Testi riservati nei termini di Legge

English translation: witnesses to be specified within the legal deadline

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Testi riservati nei termini di Legge
English translation:witnesses to be specified within the legal deadline
Entered by: Hara Iliopoulou

18:34 Jan 9, 2019
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / court proceedings
Italian term or phrase: Testi riservati nei termini di Legge
I am translating a divorce application and came across this:

"In via istruttoria: si chiede di essere ammessi alla prova per interpello formale nella persona del convenuta e per testi sui fatti dedotti in narrativa, da meglio articolarsi per separati capitoli nelle successive memorie autorizzate. Testi riservati nei termini di Legge."

I would appreciate some help with the phrase "testi riservati nei termini di Legge". Thank you!
Hara Iliopoulou
Netherlands
Local time: 21:47
witnesses to be specified within the legal deadline
Explanation:
testi here means "testimoni" - "witnesses"
just above : "prova per testi" means that witnesses will be heard
but at this time their names are not specified.

the party has a certain deadline established by the court to indicate the name of witnesses




Selected response from:

CristianaC
United Kingdom
Local time: 20:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2witnesses to be specified within the legal deadline
CristianaC


  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
witnesses to be specified within the legal deadline


Explanation:
testi here means "testimoni" - "witnesses"
just above : "prova per testi" means that witnesses will be heard
but at this time their names are not specified.

the party has a certain deadline established by the court to indicate the name of witnesses






CristianaC
United Kingdom
Local time: 20:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 245

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
3 hrs

agree  Bijan Khezri: I agree with Cristiana - it was a late night read. Sorry ;-( btw, it is either "del convenuto" or "della convenuta" in the above text
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search