08:38 Jan 2, 2019 |
|
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | استیضاح |
| ||
5 +1 | کلیشه سازی/قالب سازی/یکجورسازی |
| ||
5 | بازخواست |
| ||
5 | خطاب کردن/انتساب |
| ||
5 | مورد پرسش رسمی قرار دادن |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
بازخواست Explanation: .. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2019-01-02 08:44:26 GMT) -------------------------------------------------- Interpellation is a process, a process in which we encounter our culture's values and internalize them. Interpellation expresses the idea that an idea is not simply yours alone (such as “I like blue, I always have”) but rather an idea that has been presented to you for you to accept. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
استیضاح Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2019-01-02 08:41:47 GMT) -------------------------------------------------- https://pecritique.com/2014/08/25/بنبست-آلتوسری-کوین-اندرسو... -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2019-01-02 08:43:28 GMT) -------------------------------------------------- استیضاح seems to be more frequent, but some have used بازخواست. http://diplomatist.blogfa.com/post/587 -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2019-01-02 08:44:22 GMT) -------------------------------------------------- Irandoc has used استیضاح: https://dic.irandoc.ac.ir/home/entries?utf8=✓&keywords=inter... -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2019-01-02 08:45:26 GMT) -------------------------------------------------- Another instance of استیضاح. This seems to be a good paper on ideology. http://ensani.ir/fa/article/download/374414 -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2019-01-02 09:27:30 GMT) -------------------------------------------------- Ahmadi Aryan has translated this as خطاب. I have taken a picture of the page where an explanation is given about the term. The link to the uploaded photo: https://cdn1.imggmi.com/uploads/2019/1/2/9681a31b8f2c201ca88... |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
16 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 day 2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|