Paramedics

French translation: secouriste/ambulancier

22:23 Dec 16, 2018
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Paramedics
Bonjour,

Dans le cadre d'une traduction d'un roman qui se passe aux États-Unis, je dois traduire un passage où un personnage est blessé et où des secours sont appelés et où "one of the paramedics [checks] her pulse.".

Sachant que l'histoire ne se passe en France, je ne peux pas le traduire par "un des médecins du Samu", "secouriste" ne résonne pas très bien dans mes oreilles... Mais du coup je bute un peu, j'hésite à utiliser le terme EMT ou le terme EMS avec une note de bas de page, qu'en pensez-vous ?

Merci de votre aide :)
Transexpertise
France
Local time: 15:51
French translation:secouriste/ambulancier
Explanation:
Je crois que c'est mieux que des acronymes avec des notes en pied de page.
Selected response from:

Nesrine Echroudi
Tunisia
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5secouriste/ambulancier
Nesrine Echroudi
410
Ernesto Giorgi
4 -1techniciens d'urgence paramédicaux
Drmanu49
4 -2urgentistes
Caroline Bajwel


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
paramedics
secouriste/ambulancier


Explanation:
Je crois que c'est mieux que des acronymes avec des notes en pied de page.

Nesrine Echroudi
Tunisia
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: j'hésite un peu aussi, le souci c'est qu'un peu avant, l'auteur utilise le terme "medics" qui du coup fait plus penser à des médecins :/


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alex Grimaldi
9 mins

agree  B D Finch
26 mins

agree  Claire Nottale: Claire Nottale
8 hrs

agree  Elisabeth Richard
9 hrs

agree  Daryo
9 hrs

disagree  Drmanu49: ambulancier ou secouriste est trop restrictif et ne correspond pas à la réalité du texte source.
10 hrs

agree  Philippe Barré
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
paramedics
urgentistes


Explanation:
Sachant qu’un urgentiste est un médecin spécialisé dans la médecine d’urgence, ce terme me semble approprié

Caroline Bajwel
France
Local time: 15:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  B D Finch: Les "paramedics" ne sont pas des médecins.
12 mins

disagree  Elisabeth Richard: Les urgentistes (en plus d'être médecinsà ne se déplacent pas, ils travaillent uniquement aux urgences.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
paramedics
techniciens d'urgence paramédicaux


Explanation:
echniciens médicaux des services d'urgence - CISMeF - CHU de Rouen
www.chu-rouen.fr/page/detail/fr/MSH_D_004634

Synonyme CISMeF : technicien d'urgence médicale; techniciens d'urgence paramédicaux; techniciens urgentistes; infirmiers sapeurs-pompiers; Paramédical ...

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2018-12-17 08:46:55 GMT)
--------------------------------------------------

Alors utiliser juste paramédicaux mais ambulancier ou secouriste est trop restrictif et ne correspond pas à la réalité du texte source.

Drmanu49
France
Local time: 15:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 148
Notes to answerer
Asker: Comme le roman est rédigé sur un ton assez familier, cette traduction serait un peu trop "technique" ou "sérieuse"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  B D Finch: risks confusion with the less-qualified "emergency medical technicians". https://en.wikipedia.org/wiki/Paramedic
26 mins
  -> Alors utiliser juste paramédicaux.

neutral  Elisabeth Richard: d'accord avec Asker, trop technique pour un roman.
8 hrs
  -> Alors utiliser juste paramédicaux.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
paramedics
10


Explanation:
infirmières, pas médecins

Ernesto Giorgi
Italy
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search