primes de congé

English translation: premiums for early surrender

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:primes de congé
English translation:premiums for early surrender
Entered by: B D Finch

13:50 Dec 13, 2018
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate / Credit Agreement for the purchase of a Building
French term or phrase: primes de congé
I don't think this has anything to do with holiday leave. I think it might have something to do with paying a tenant to leave a building early? Maybe? Not sure. Has anyone seen anything like this before?

"Loyers" désigne tous les montants, toutes taxes comprises et charges comprises (y compris les Dépenses Opérationnelles récupérables auprès des Locataires), payés ou devant être payés à l'Emprunteur par les Locataires au titre des Baux (loyers, indemnités d'occupation, charges et taxes, éventuelles pénalités de retard, ***primes de congé*** et toute autre recette locative), ainsi que toutes sommes recouvrées par l'Emprunteur auprès de tous contractants, garants, compagnies d'assurance et autres tiers afin de garantir, indemniser ou compenser toute somme due au titre des Baux, mais à l'exclusion des dépôts de garantie.
elizabeth_med
France
Local time: 19:57
premiums for early surrender
Explanation:
https://www.brownejacobson.com/training-and.../breaking-leas...
For instance, consider whether the landlord might agree to accept a lump sum/premium for early surrender; can you assign or sublet the lease ...

"Congé," here, is absence or departure, rather than a holiday.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2018-12-13 14:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F1168
Le locataire d'un logement vide (secteur privé ou social) peut donner congé à tout moment sous réserve de respecter certaines conditions de forme. Le congé ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-12-13 16:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

As Eliza notes, this can be called a "fee". However, a premium is, in this context, a sum over and above the normal amount due that is paid in order to compensate for a special dispensation. That fits with the French "primes".
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 19:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4premiums for early surrender
B D Finch


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
premiums for early surrender


Explanation:
https://www.brownejacobson.com/training-and.../breaking-leas...
For instance, consider whether the landlord might agree to accept a lump sum/premium for early surrender; can you assign or sublet the lease ...

"Congé," here, is absence or departure, rather than a holiday.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2018-12-13 14:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F1168
Le locataire d'un logement vide (secteur privé ou social) peut donner congé à tout moment sous réserve de respecter certaines conditions de forme. Le congé ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-12-13 16:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

As Eliza notes, this can be called a "fee". However, a premium is, in this context, a sum over and above the normal amount due that is paid in order to compensate for a special dispensation. That fits with the French "primes".

B D Finch
France
Local time: 19:57
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 271
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eliza Hall: Yes on the concept, but "fees" would be used here rather than "premiums." Every payment that isn't rent is called a fee: application fee, late fee, returned check fee... This is an early termination fee, but "surrender" works as well as "termination."
1 hr
  -> Thanks Eliza. That may be a difference between North American and British usage, but either "premium" or "fee" can be used in EN-gb

agree  philgoddard: I think either is fine.
3 hrs
  -> Thanks phil.

agree  AllegroTrans: "premium" for GB (EandW) English
4 hrs
  -> Thanks AT - and for the confirmation.

agree  Daryo: whether "premium" or "fee" (or "compensation"?) that's the right explanation.
7 hrs
  -> Thanks Daryo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search