remunerated labour

Serbian translation: plaćeni rad

12:24 Dec 13, 2018
English to Serbian translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / Employment, labour,
English term or phrase: remunerated labour
Provide migrant workers engaged in remunerated and contractual labour with the same labour rights and protections extended to all workers in the respective sector, such as the rights to just and favourable conditions of work, to equal pay for work of equal value, to freedom of peaceful assembly and association, and to the highest attainable standard of physical and mental health, including through wage protection mechanisms, social dialogue and membership in trade unions
tanjakorama
Local time: 16:05
Serbian translation:plaćeni rad
Explanation:
plaćeni rad
Remuneration is payment or compensation received for services or employment. The remuneration for labour is wages.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-12-13 16:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

‘Contracted labour’, putem posrednika, kako ste vi ovde formulisali, je praksa uglavnom u nerazvijenim zemljama (Third World countries). U vašem tekstu hoće da kažu da migrantima koji rade za platu (postoji i ‘Unpaid Care/Economic Work’) definisanu u potpisanom ugovoru o radu (contractual labour; contractual= if one of the parties fails to keep the promise, the other is entitled to legal redress) onda njima moraju biti obezbeđeni (u tekstu) navedeni uslovi rada
Selected response from:

milena beba
United Kingdom
Local time: 15:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4plaćeni rad
milena beba


Discussion entries: 18





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
plaćeni rad


Explanation:
plaćeni rad
Remuneration is payment or compensation received for services or employment. The remuneration for labour is wages.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-12-13 16:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

‘Contracted labour’, putem posrednika, kako ste vi ovde formulisali, je praksa uglavnom u nerazvijenim zemljama (Third World countries). U vašem tekstu hoće da kažu da migrantima koji rade za platu (postoji i ‘Unpaid Care/Economic Work’) definisanu u potpisanom ugovoru o radu (contractual labour; contractual= if one of the parties fails to keep the promise, the other is entitled to legal redress) onda njima moraju biti obezbeđeni (u tekstu) navedeni uslovi rada

milena beba
United Kingdom
Local time: 15:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 112
Notes to answerer
Asker: To je suviše jednostavno. ovde ima neka caka.

Asker: koja je alternativa.. u citatu.. radnici rade i dobijaju naknadu u naturi?

Asker: To vam je kao ono - salaried workers, ili wage-earners.. pa prevedu radnici koji rade za platu. A u stvari rec je o zaposlenima nasuprot onih koji se bave samostalnom delatnoscu- self-employued.

Asker: Ha, kako napisah tako se setih! mozda se bas o tome radi... contracted labour - su radnici koji su ustupljeni preko nekog, izvodjaca, i oni dobijau platu od tog koji ih je ustupio, a ovi su kao i wage earners - dakle posloprimci..zaposleni

Asker: I agree with Daryo in this case. There is a reason for juxtaposing the two.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dragana Rajkov-Šimić
24 mins
  -> Hvala!

agree  Ljiljana Grubač: potpuno se slažem
28 mins
  -> Hvala!

agree  Daryo: "caka" postoji, ali je u "contractual" - u pitanju je samo rad po osnovu formalnog/zakonitog ugovora. // "remunerated" u *ovom tekstu* je jednostavno bilo koji oblik "plaćenog rada" - ne samo "za platu", bilo za zaposlodavca / bilo za sebe
5 hrs
  -> Hvala!

agree  Marija Jankovic
21 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search