10:23 Dec 11, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / судебное разбирательство | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Kobzareva Israel Local time: 11:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | встречное предоставление |
| ||
3 | соображение |
| ||
3 | основание |
|
consideration (in the context) соображение Explanation: detailed consideration or full consideration - всестороннее рассмотрение, всестороннее обсуждение |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consideration (in the context) основание Explanation: хотя контекста вы и не дали |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consideration (in the context) встречное предоставление Explanation: Обычно это деньги, но тут, как я понимаю, АБС подписала какое-то соглашение, за что получила освобождение от обязательств (или от чего-то там еще). |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|