Trama leggera

16:20 Dec 9, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
Italian term or phrase: Trama leggera
Bonjour, je suis à la recherche de la traduction correcte de cette expression en français.
Le produit concerné est une chaussette invisible en coton très fin, qui ressemble à un bas et arrive en dessous de la cheville. Comment décrire ce coton ? S'agit-il d'un "tissage léger", d'une "trame fine"...j'hésite. Pourriez-vous m'aider svp ?

Phrase source : " IN COTONE TRAMA LEGGERA "

Il s'agit de ce genre d'article : https://www.damart.fr/F-10010-bas-et-collant/P-136202-lot-de...
Marimas
France
Local time: 12:00


Summary of answers provided
4 +1trame légère
Jean-Paul ROSETO
4maille(s) fine(s)
Daniela B.Dunoyer


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maille(s) fine(s)


Explanation:
chaussettes mailles fines
protèges-bas maille fine

https://www.amazon.fr/femmes-Mailles-fines-CHAUSSETTES-COTON...

https://www.kindy.fr/accueil-1


Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 29
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre suggestion :)

Asker:

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trame légère


Explanation:
C’est un collant qui a une "trame fine" et légère qui ne fera pas des stries sur la cuisse et qui ne s’affinera pas sur les parties les plus galbées de votre jambes car ce n’est pas très jolie.


    Reference: http://www.lafillementhealeau.com/comment-reconnaitre-un-jol...
Jean-Paul ROSETO
Local time: 12:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Je vous remercie pour cette suggestion.

Asker:


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search