11:29 Dec 5, 2018 |
French to English translations [PRO] Marketing - Ships, Sailing, Maritime / antifouling treatment | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carol Gullidge United Kingdom Local time: 13:48 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
xxxxxx for a smoother, longer ride/sail Explanation: xxxxxx for a long-lasting sailing or boarding experience xxxxxx prolongs your sailing or boarding experience xxxxxx Keeps you sailing and riding smoothly ---- A little clunky I know, but, afaik, we Brits have no single term (like "glisse") that encompasses both snow sports (snowboarding) and water sports (sailing, surfing, etc.). This is a marketing term, so requires a certain amount of brainstorming rather than direct translation, and is normally best left to the translator and/or the outsourcer's marketing team, but I couldn't resist chiming in here ... |
| |||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|