zumindest billigend in Kauf nehmen

Spanish translation: admitir, al menos tácitamente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zumindest billigend in Kauf nehmen
Spanish translation:admitir, al menos tácitamente
Entered by: akarim

07:19 Nov 22, 2018
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: zumindest billigend in Kauf nehmen
Hierbei nahmen Sie zumindest billigend in Kauf, dass Sie alkoholbedingt nicht in der Lage waren, das Fahrzeug sicher zu führen. No sé muy bien como traducir esta frase.
akarim
Local time: 05:52
admitir, al menos tácitamente
Explanation:

El PONS Businesswörterbuch da la expresión 'partida' entre dos expresiones distintas, entiendo que en tu contexto lo lógico es una mezcla de las dos:

etw stillschweigend ~ admitir algo tácitamente
etw ~d in Kauf nehmen condescender con algo

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2018-11-22 08:41:42 GMT)
--------------------------------------------------


PS: lo anterior corresponde a la entrada de billigen = aceptar, aprobar
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 05:52
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2admitir, al menos tácitamente
Pablo Cruz
Summary of reference entries provided
Pregunta similar
mareug

Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
admitir, al menos tácitamente


Explanation:

El PONS Businesswörterbuch da la expresión 'partida' entre dos expresiones distintas, entiendo que en tu contexto lo lógico es una mezcla de las dos:

etw stillschweigend ~ admitir algo tácitamente
etw ~d in Kauf nehmen condescender con algo

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2018-11-22 08:41:42 GMT)
--------------------------------------------------


PS: lo anterior corresponde a la entrada de billigen = aceptar, aprobar

Pablo Cruz
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 448
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Javier Canals: más que admitir, yo diría en este caso asumir: cuentas, tácitamente en este caso, con que no estás en condiciones de conducir
8 mins
  -> entiendo el matiz que aportas aunque con el contexto disponible es difícil verlo, yo me iba más por admitir (con las consecuencias legales que ello pueda tener). Que se haga tácitamente me hace inclinarme más por mi opción. Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: Pregunta similar

Reference information:
Aquí el enlace de una pregunta similar:

https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/psychology/6877...

mareug
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search