A empresa está situada no segmento de estética e beleza.

English translation: beauty and personal care industry

16:22 Nov 12, 2018
Portuguese to English translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
Portuguese term or phrase: A empresa está situada no segmento de estética e beleza.
Hi, I am not sure how to translate "segmento de estética e beleza".

Any suggestions will be much appreciated.

Thank you.
Lucas Fernandes
Brazil
Local time: 02:17
English translation:beauty and personal care industry
Explanation:
Segment is generally a smaller subset of an industry, often based on a customer profile. So beauty and personal care is the industry, and something like "clean beauty consumers" would be a segment of that market.

In the US at least, we don't use "esthetic" much in this context, although sometimes a beauty technician is called an esthetician. I strongly prefer "personal care" and I've reversed the order of the two in English because it sounds more natural.
Selected response from:

Andrea Shah
United States
Local time: 01:17
Grading comment
Your explanation elucidated every single one of my questions.

Thank you, "personal care" was a great suggestion!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4beauty and personal care industry
Andrea Shah
4 +1The company is in the esthetics and beauty field.
Katarina Peters
4 +1aesthetics and beauty segment
Gastón Oviedo
4 +1The company is (active) in the cosmetics and beauty industry/sector/field
Ana Vozone
4The company operates/carries out business in the beauty segment
Teresa Freixinho
4The company deals in esthetics and beauty.
Luciano Eduardo de Oliveira
4The company runs business in the esthetic and beauty segment
Judith Armele
3hair and beauty (segment)
Marian Vieyra


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The company operates/carries out business in the beauty segment


Explanation:
Sugestão. Nesse contexto eu suprimiria a tradução de "estética" porque beauty já incluiria "estética".

Teresa Freixinho
Brazil
Local time: 02:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The company deals in esthetics and beauty.


Explanation:
Aesthestics em inglês britânico.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The company runs business in the esthetic and beauty segment


Explanation:
My suggestion.

or "The company runs an esthetic and beauty business".

If it is US English esthetic is ok; if it is for UK it should be aesthetic.

Judith Armele
Mexico
Local time: 23:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hair and beauty (segment)


Explanation:
It doesn't mention 'hair' but Hair & Beauty often go together.


    https://www.hairandbeautyjobs.com/
Marian Vieyra
United Kingdom
Local time: 06:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
The company is in the esthetics and beauty field.


Explanation:
:)

Katarina Peters
Canada
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
1 hr
  -> Thank you, Verginia!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
segmento de estética e beleza
aesthetics and beauty segment


Explanation:
good job!

Gastón Oviedo
Argentina
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eunice Brandão
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
beauty and personal care industry


Explanation:
Segment is generally a smaller subset of an industry, often based on a customer profile. So beauty and personal care is the industry, and something like "clean beauty consumers" would be a segment of that market.

In the US at least, we don't use "esthetic" much in this context, although sometimes a beauty technician is called an esthetician. I strongly prefer "personal care" and I've reversed the order of the two in English because it sounds more natural.


    https://www.investopedia.com/terms/m/market-segment.asp
    https://www.grandviewresearch.com/industry-analysis/us-personal-care-products-market
Andrea Shah
United States
Local time: 01:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Your explanation elucidated every single one of my questions.

Thank you, "personal care" was a great suggestion!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Simões: IMHO, yours sounds more natural.
17 mins
  -> Thank you, Oliveira!

agree  judith ryan
19 mins
  -> Thank you, Judith!

agree  T o b i a s
1 hr
  -> Thank you, Tobias!

agree  Gilmar Fernandes: good point about segment
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
The company is (active) in the cosmetics and beauty industry/sector/field


Explanation:
https://www.google.pt/search?ei=AcDpW5emF8eRlwS_5KyoCQ&q="co...

Ana Vozone
Local time: 06:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  T o b i a s
54 mins
  -> Thank you, Tobias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search