Improvements vs controls

Italian translation: miglioramenti rispetto ai controlli / al gruppo di controllo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:improvements vs controls
Italian translation:miglioramenti rispetto ai controlli / al gruppo di controllo
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

15:49 Nov 11, 2018
English to Italian translations [PRO]
Medical: Pharmaceuticals / dichiarazione
English term or phrase: Improvements vs controls
**Improvements vs controls** in non-motor functions, including mood, cognition, sleep, constipation over 12 months
Diego Sibilia
Italy
Local time: 07:11
miglioramenti rispetto ai controlli / al gruppo di controllo
Explanation:
Cioè rispetto al gruppo di pazienti che non assume il farmaco studiato, ma assume al suo posto un placebo, o che assume un farmaco alternativo.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1miglioramenti rispetto ai controlli / al gruppo di controllo
Gaetano Silvestri Campagnano
4Miglioramento in confronto ai controlli
Stuart and Aida Nelson


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
improvements vs controls
miglioramenti rispetto ai controlli / al gruppo di controllo


Explanation:
Cioè rispetto al gruppo di pazienti che non assume il farmaco studiato, ma assume al suo posto un placebo, o che assume un farmaco alternativo.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 672

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stuart and Aida Nelson: I don't think 'rispetto ai/al is quite right here and we don't know if there is a control group. Versus is about comparing two things.
3 hrs
  -> In Italian "rispetto a" is used for comparisons. When the term "control" is used in a medical trial, it obviously refers to a control group, i.e. the group of patients who are taking placebo or a drug other than the study drug: I explained it in Italian.

agree  Maria Luisa Barbano: concordo
15 hrs
  -> Grazie mille Maria Luisa
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
improvements vs controls
Miglioramento in confronto ai controlli


Explanation:
Miglioramento in confronto ai controlli delle funzioni non motorie, inclusi umore, cognizione, sonno, costipazione su 12 mesi.

vs = versus - shows a comparison

To be on the safe side, I recommend that you find out throughout your source text, what is control(s) referred to. It could mean follow-up but it can differ from study to study.

Significant *improvements* in mental health and psychological well-being *versus controls* post-intervention.

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5478505/

In the IMPACT study, we found that EBV treatment resulted in *statistically and clinically significant improvements versus controls* in pulmonary function, exercise capacity and quality of life in patients with severe homogenous emphysema and negative collateral ventilation.”

http://blog.perf2ndwind.org/impact-study-finds-endobronchial...


Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 06:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search