the looks he would give

Spanish translation: la expresión de sus ojos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the looks he would give
Spanish translation:la expresión de sus ojos
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

21:19 Nov 9, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Psychology / Manipulative people
English term or phrase: the looks he would give
Context:

At times, just the looks he would give could be quite intimidating.


Translation:

Había veces que solo con su actitud daba una apariencia bastante intimidante
Maria Iglesia Ramos
Spain
la expresión de sus ojos // su forma de mirar
Explanation:
No calcaría la construcción inglesa con "give". Por otra parte, creo que hay que recoger el sentido de "just" y que "quite" significa "muy". Sugerencias:
"A veces solo/simplemente la expresión de sus ojos / solo su forma de mirar podía ser muy intimidante"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 14:08
Grading comment
excelente, gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2'las miradas que lanzaba'
Beatriz Oberländer
4las miradas que le lanza
Sofia Bengoa
3 +1las miradas que lanzaría/echaría
Barbara Cochran, MFA
4una simple mirada suya podía..
Kirsten Larsen (X)
3la expresión de sus ojos // su forma de mirar
Beatriz Ramírez de Haro


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
las miradas que le lanza


Explanation:
creo que es así

Sofia Bengoa
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
las miradas que lanzaría/echaría


Explanation:
Dos opciónes.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 08:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Armele: lanzaría.
3 mins
  -> Gracias de nuevo, Judith.

neutral  Beatriz Oberländer: Pienso que no corresponde el condicional 'lanzaría'. En todo caso, 'que solía lanzar'.
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
'las miradas que lanzaba'


Explanation:
Es lo que me suena.
Y traduciría la frase entera de la siguiente manera:
'A veces/En ocasiones, tan sólo las miradas que lanzaba intimidaban (considerablemente)'.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-11-09 21:37:38 GMT)
--------------------------------------------------

También podemos decir 'las miradas que solía lanzar'.

Beatriz Oberländer
Uruguay
Local time: 09:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Armele
3 mins
  -> Muchas gracias, Judith... Pero insisto en 'a veces/en ocasiones', y debo decir, con el máximo respeto que no me convence el 'por momentos' que sugerías. Sobre todo con el nombre bíblico que te traes.

agree  MollyRose
8 mins
  -> Muchas gracias, Molly. Sobre todo después del interesante pero agotador debate de ayer. Saludos cordiales.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la expresión de sus ojos // su forma de mirar


Explanation:
No calcaría la construcción inglesa con "give". Por otra parte, creo que hay que recoger el sentido de "just" y que "quite" significa "muy". Sugerencias:
"A veces solo/simplemente la expresión de sus ojos / solo su forma de mirar podía ser muy intimidante"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 14:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1410
Grading comment
excelente, gracias.
Notes to answerer
Asker: Me encantó, Beatriz, Gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una simple mirada suya podía..


Explanation:
Una opción.
A veces, una simple mirada suya podía resultar......

Kirsten Larsen (X)
Spain
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search