his hunger for self-aggrandizement that he wanted to satisfy

Spanish translation: lo que quería satisfacer era su ansia de engrandecimiento propio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:his hunger for self-aggrandizement that he wanted to satisfy
Spanish translation:lo que quería satisfacer era su ansia de engrandecimiento propio
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

18:54 Nov 9, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Psychology / Manipulative people
English term or phrase: his hunger for self-aggrandizement that he wanted to satisfy
Context:

It wasn’t his daughter’s welfare about which he cared. It was his hunger for self-aggrandizement that he wanted to satisfy.

No era el bienestar de su hija lo que le preocupaba, sino satisfacer su ansia de vanagloria

Thanks
Maria Iglesia Ramos
Spain
lo que quería satisfacer era su ansia de engrandecimiento propio/personal
Explanation:
Lo de autoengrandecimiento es correcto, pero hay soluciones más bonitas de este tipo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-11-09 20:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

Un par de ejemplos de este uso:
El Exorcista, la verdadera historia | MysteryPlanet.com.ar
www.mysteryplanet.com.ar/site/?p=838
... además de distinguirse por su piedad, prudencia y vida íntegra, debe ser inmune a cualquier ansia de engrandecimiento personal y no confiar en su propio poder sino en el poder divino

A un mes del 1 de octubre - Periodista Digital
blogs.periodistadigital.com/miradas.../a-un-mes-del-1-de-octubre
Translate this page
Sep 1, 2017 - ...son una manera de convertir el amor que deberíamos tener a los más próximos, en una ocasión de engrandecimiento propio, de ponernos medallas
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 14:38
Grading comment
excelente
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1satisfacer su ansia/afán por enaltecerse a sí mismo
Judith Armele
3era su avidez/deseo por autobombo que quería satisfacer
Barbara Cochran, MFA
3su sed de engrandecimiento lo que quería satisfacer
Sofia Bengoa
3lo que quería satisfacer era su ansia de engrandecimiento propio/personal
Beatriz Ramírez de Haro


Discussion entries: 2





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
era su avidez/deseo por autobombo que quería satisfacer


Explanation:
Libro De Consultación" Collins Unabridged Spanish/English Dictionary

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 08:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
su sed de engrandecimiento lo que quería satisfacer


Explanation:
su sed, su hambre, su avidez.

Sofia Bengoa
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lo que quería satisfacer era su ansia de engrandecimiento propio/personal


Explanation:
Lo de autoengrandecimiento es correcto, pero hay soluciones más bonitas de este tipo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-11-09 20:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

Un par de ejemplos de este uso:
El Exorcista, la verdadera historia | MysteryPlanet.com.ar
www.mysteryplanet.com.ar/site/?p=838
... además de distinguirse por su piedad, prudencia y vida íntegra, debe ser inmune a cualquier ansia de engrandecimiento personal y no confiar en su propio poder sino en el poder divino

A un mes del 1 de octubre - Periodista Digital
blogs.periodistadigital.com/miradas.../a-un-mes-del-1-de-octubre
Translate this page
Sep 1, 2017 - ...son una manera de convertir el amor que deberíamos tener a los más próximos, en una ocasión de engrandecimiento propio, de ponernos medallas

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 14:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1410
Grading comment
excelente
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
satisfacer su ansia/afán por enaltecerse a sí mismo


Explanation:
No me gusta la palabra engrandecimiento como sustantivo, por eso sugiero cambiar a verbo y me gusta más enaltecer.

No era el bienestar de su hija lo que le importaba/preocupaba, sino satisfacer su ansia/afán por enaltecerse a sí mismo.

Judith Armele
Mexico
Local time: 06:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Oberländer: Me gusta. Y también podría ser 'autobombo', como sugería Barbara (perdona, pero se dice 'libro de consulta') y en el que yo había pensado, pero entrecomillado teniendo porque su nivel lingüístico es coloquial o familiar (como dicen los diccionarios).
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search