20:58 Nov 8, 2018 |
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / In The Preface To A Novel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Vozone Local time: 02:40 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
with the (added) value of spotless language (that's) conducive to the expression of ideas Explanation: This suggestion draws upon my answer to the previous question. Other possibilities: "benefit" instead of "value" "immaculate", "untarnished" or "error-free" instead of "spotless" "befitting" instead of "conducive" I hope this helps. -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2018-11-08 21:13:07 GMT) -------------------------------------------------- sã: (adj) fem. de são são: (adj) sem defeito; puro; perfeito https://dicionario.priberam.org/são |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with the power of clear language (which is) fit to express ideas Explanation: .... The book is a superb example of the power of clear language, ... Orwell placed a carefully circumscribed hope in the power of clear language to prevent the continued degradation of freedom by such artifice. https://www.google.pt/search?q="the power of clear language"... https://www.google.pt/search?q="language fit to express"&ei=... Example sentence(s):
|
| |