Snap it closed

Spanish translation: abróchatela/llévala abrochada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Snap it closed
Spanish translation:abróchatela/llévala abrochada
Entered by: María Barbosa

12:46 Nov 5, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: Snap it closed
Hola colegas, estoy traduciendo contenido web para una campaña de ropa deportiva y no logro comprender esta oración:

Snap the Nxxx Sxxxware Jacket closed for varsity-inspired style.

Mi intento es este: Ciérrate la chamarra Nxxx Sxxxware para un estilo inspirado en el equipo de preparatoria.

Más contexto: Open it up to give the world a peek at your wild side.However you choose to wear it, this lightweight layer gives you comfortable coverage.

Son textos muy cortos por lo que no tengo más para aportar.


Desde agradezco sus sugerencias.

Saludos
María Barbosa
Argentina
Local time: 17:23
abróchatela/llévala abrochada
Explanation:
Otra opción

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2018-11-11 11:23:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

un placer, Andrea. Suerte.
Selected response from:

Maria Iglesia Ramos
Spain
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ciérrala / Llévala cerrada
Magali Bramon
4abróchatela/llévala abrochada
Maria Iglesia Ramos


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
snap it closed
Ciérrala / Llévala cerrada


Explanation:
Sí, creo que tu intento es bueno aunque yo “varsity style” lo suelo traducir como estilo universitario. Lo que te suene mejor.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-11-05 13:19:26 GMT)
--------------------------------------------------

Yo lo traduciría así: Lleva la chamarra Nxxx Sxxxware abierta para lucir un estilo de inspiración universitaria.

Magali Bramon
Spain
Local time: 22:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Gracias Magalí


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
16 mins

agree  Paulo Gasques
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
snap it closed
abróchatela/llévala abrochada


Explanation:
Otra opción

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2018-11-11 11:23:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

un placer, Andrea. Suerte.

Maria Iglesia Ramos
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias María

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search