GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:16 Nov 3, 2018 |
English to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maya M Fourioti Greece Local time: 12:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | διασυνδέσεις |
| ||
4 | συνδέσεις |
|
διασυνδέσεις Explanation: δεν νομίζω να εννοεί κάτι άλλο. -------------------------------------------------- Note added at 15 λεπτά (2018-11-03 11:31:57 GMT) -------------------------------------------------- ή διεπαφές |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
συνδέσεις Explanation: Σε αυτή την περίπτωση επειδή πρόκειται για κινητήρα και αντλία θα ήταν καλύτερο να χρησιμοποιηθεί ο όρος "συνδέσεις" και όχι διασυνδέσεις ούτε διεπαφές, όρος που χρησιμοποιείται κυρίως στην Πληροφορική Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.