Un accompagnement dédié à votre rêve !

English translation: /Quite simply,/ we can make your dream come true!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Un accompagnement dédié à votre rêve !
English translation:/Quite simply,/ we can make your dream come true!
Entered by: MoiraB

05:32 Nov 1, 2018
French to English translations [Non-PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / construction of chalets
French term or phrase: Un accompagnement dédié à votre rêve !
Hello,

This is about a company that builds chalets in Switzerland, it provides the architects, carpenters etc, takes care of the building permit and all administrative and technical aspect too.

"le bureau d’études des "Chalets & co" déploie également lui-même la vision, la philosophie et les valeurs de l’entreprise au service de la conception de votre projet. ...Un accompagnement dédié à votre rêve !"

The only word I can think of is "support" which sounds odd here..

I would love to hear your suggestions!
Thank you.
Louisa Tchaicha
Tunisia
Local time: 03:11
Quite simply, we can make your dream come true!
Explanation:
Think you have to "transcreate" with this kind of text. Or: making dreams come true is our business.
Selected response from:

MoiraB
France
Local time: 03:11
Grading comment
Thank you :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Quite simply, we can make your dream come true!
MoiraB


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Quite simply, we can make your dream come true!


Explanation:
Think you have to "transcreate" with this kind of text. Or: making dreams come true is our business.

MoiraB
France
Local time: 03:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thank you :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone
1 hr
  -> Thanks!

agree  Hilary McGrath: Agree that you don't have to translate this word for word. 'Your wish is our command', 'We're with you every step of the way', or similar.
1 hr
  -> Thanks! Good alternatives.

agree  Jennifer White
1 hr
  -> Thanks!

agree  chris collister: Typical marketing hype! I'd drop the "quite simply" in the interests of brevity: from dream to reality, realise your dream, see your dream come alive, etc. etc.
2 hrs
  -> Thanks! There are alll sorts of possibilities.

agree  philgoddard: I agree with Chris about "quite simply".
3 hrs
  -> Thanks!

agree  Yolanda Broad
13 hrs
  -> Thanks!

agree  AllegroTrans: yes, this is copywriting not translation
14 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search