Управление по работе с клиентами машиностроения

English translation: Head of Administration for Customer Liaison in Machine Industry

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Управление по работе с клиентами машиностроения
English translation:Head of Administration for Customer Liaison in Machine Industry
Entered by: Natalia Potashnik

22:33 Oct 26, 2018
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Russian term or phrase: Управление по работе с клиентами машиностроения
Название должности: Директор Управления по работе с клиентами машиностроения Северо-Западного банка ПАО "Сбербанк"...

У меня два вопроса:

1) Что значит "клиенты машиностроения"? Клиенты, представляющие машиностроительную отрасль?
2) Северо-Западный банк ПАО "Сбербанк" = Северо-западное отделение (branch) ПАО "Сбербанк"?
responder
Russian Federation
Local time: 19:11
Head of Administration for Customer Liaison in Machine Industry
Explanation:
Когда название должности такое длинное, то при переводе лучше разбить его на части для облегчения восприятия и чтобы избежать нескольких "of".

Head of Administration for Customer Liaison in Machine Industry, Severo-Zapadny Office, PJSC Sberbank
Selected response from:

Natalia Potashnik
United States
Local time: 10:11
Grading comment
Спасибо, Наталья, звучит по-английски.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3the Directorate for Work with Clients of the Machine-Building Industry
Vladyslav Golovaty
3Machine-Building Industry Department
Mikhail Zavidin
3Head of Administration for Customer Liaison in Machine Industry
Natalia Potashnik


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the Directorate for Work with Clients of the Machine-Building Industry


Explanation:
Head of the Directorate for Work with Clients of the Machine-Building Industry of the North-Western Bank of Sberbank
e.g.: Head of Strategic Projects Directorate, Ingosstrakh ... Chief Executive Officer, Chairman of the Executive Board, Sberbank. https://finopolis.ru/en/speakers/


    https://en.wikipedia.org/wiki/Sberbank_of_Russia
Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 19:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Machine-Building Industry Department


Explanation:
1) клиенты, представляющие эту отрасль
2) Sberbank's Severo-Zapadny Bank. Так его называют на сайте Сбербанка https://www.google.com/search?q="severo-zapadny bank" sberba...


Mikhail Zavidin
Local time: 19:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Head of Administration for Customer Liaison in Machine Industry


Explanation:
Когда название должности такое длинное, то при переводе лучше разбить его на части для облегчения восприятия и чтобы избежать нескольких "of".

Head of Administration for Customer Liaison in Machine Industry, Severo-Zapadny Office, PJSC Sberbank

Natalia Potashnik
United States
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо, Наталья, звучит по-английски.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search