Υπ/κας

English translation: Sergeant

20:08 Oct 18, 2018
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Police
Greek term or phrase: Υπ/κας
This appears before the name of a police officer....

Αρμόδιος:Υπ/κας (name)

Thanks in advance!
Mihailolja
United Kingdom
Local time: 23:08
English translation:Sergeant
Explanation:
Υπ/κας στα ελληνικά είναι ο υπαρχιφύλακας. Η στολή του φέρει 2 "σαρδέλες" (τα V στο μανίκι). Το πιο κοντινό σε αυτό στην Αγγλία είναι ο όρος sergeant (ο οποίος, όμως, φέρει 3 "σαρδέλες"). Ο constable είναι ο αντίχτοιχος αστυφύλακας, δηλαδή ο χαμηλότερος βαθμός, ο οποίος αντίστοιχα στον στρατο είναι ο στρατιώτης (private/soldier). Μπορείτε να δείτε τη σύγκριση στους παρακάτω συνδέσμους που παραθέτω.
Selected response from:

GEORGIOS-ORESTIS ZOUMPOS
Cyprus
Local time: 01:08
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Sergeant
GEORGIOS-ORESTIS ZOUMPOS


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Sergeant


Explanation:
Υπ/κας στα ελληνικά είναι ο υπαρχιφύλακας. Η στολή του φέρει 2 "σαρδέλες" (τα V στο μανίκι). Το πιο κοντινό σε αυτό στην Αγγλία είναι ο όρος sergeant (ο οποίος, όμως, φέρει 3 "σαρδέλες"). Ο constable είναι ο αντίχτοιχος αστυφύλακας, δηλαδή ο χαμηλότερος βαθμός, ο οποίος αντίστοιχα στον στρατο είναι ο στρατιώτης (private/soldier). Μπορείτε να δείτε τη σύγκριση στους παρακάτω συνδέσμους που παραθέτω.


    Reference: http://www.astynomia.gr/index.php?option=ozo_content&perform...
    https://www.policeuk.com/police_ranks.php
GEORGIOS-ORESTIS ZOUMPOS
Cyprus
Local time: 01:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 40
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Ίσως θα πρέπει να έχουμε το "deputy sergeant" για τα ελληνικά δεδομένα, όπως θέλει και ο κύριος εδώ: https://gr.linkedin.com/in/christos-karamitros-542166142
8 hrs

agree  Dylan Edwards
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search