que en su accionar

English translation: its work aims to

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:que en su accionar
English translation:its work aims to
Entered by: Lydianette Soza

22:20 Oct 7, 2018
Spanish to English translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Service supply
Spanish term or phrase: que en su accionar
Texto fuente

ABC es un organismo no gubernamental humanitario, sin fines de lucro que trabaja por el desarrollo comunitario sin considerar afiliación religiosa, política o gubernamental alguna y que en su accionar trata de lograr mejoras permanentes en la calidad de vida de las personas menos privilegiados.

My try:

ABC is a humanitarian non-governmental organization focused on community development regardless community members' religious, political or government affiliation, and that as part of its efforts it strives to make regular improvements in the quality of life of less priviledged/poor people.

Todas sus recomendaciones son bienvenidas.
Lydianette Soza
Belize
Local time: 10:08
its work aims to
Explanation:
Notice that the "que" is ungrammatical. I would correct the problem and start a new sentence that says:
'Its work aims to steadily improve the quality of life ...'

Also note, by the way, that nongovernmental organization is not usually hyphenated and you want to add 'of' after 'regardless'.
Selected response from:

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 09:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1through its activities
Barbara Cochran, MFA
4its work aims to
Muriel Vasconcellos
4and strives to
David Hollywood
3delivers
Ana Vozone


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
through its activities


Explanation:
Una opción.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 12:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gillian Smithers
16 hrs
  -> Thank you, Gillian.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
its work aims to


Explanation:
Notice that the "que" is ungrammatical. I would correct the problem and start a new sentence that says:
'Its work aims to steadily improve the quality of life ...'

Also note, by the way, that nongovernmental organization is not usually hyphenated and you want to add 'of' after 'regardless'.


Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 09:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 408
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
and strives to


Explanation:
ABC es un organismo no gubernamental humanitario, sin fines de lucro que trabaja por el desarrollo comunitario sin considerar afiliación religiosa, política o gubernamental alguna y que en su accionar trata de lograr mejoras permanentes en la calidad de vida de las personas menos privilegiados.

ABC is a non-profit humanitarian NGO working on community-based development irrespective of religious, political or governmental affiliation and strives to achieve permanent improvements in the quality of life of the least privileged.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2018-10-07 22:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

espero que te ayude Lydianette y suerte

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2018-10-07 22:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

maybe a few tweaks required but that's the general idea ...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2018-10-07 22:50:22 GMT)
--------------------------------------------------

you could say "lasting" as an alternative to "permanent"

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-10-07 22:51:39 GMT)
--------------------------------------------------

if I had to translate it, I would say "lasting"

David Hollywood
Local time: 13:08
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
que en su accionar trata de lograr
delivers


Explanation:
Another suggestion.

Ana Vozone
Local time: 17:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search