Federal Circuit

Hungarian translation: az Egyesült Államok szövetségi fellebviteli bírósága

09:23 Oct 1, 2018
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Settlement Agreement
English term or phrase: Federal Circuit
"...W. appealed that decision to the United States Court of Appeals for the Federal Circuit..."
"...A. prevailed in the C. Action and W. appealed that decision to the United States Court of Appeals for the Federal Circuit, In the Rosuvastatin Calcium Patent Litigation, Nos. 2010-1460, 1461, 1462, 1463, 1464, 1465, 1466, 1467, 1468, 1469, 1470, 1471, 1472 and 1473 (the “Federal Circuit Appeal”); and
WHEREAS, A. has thus far prevailed in the Federal Circuit Appeal; and...."
Sarah Agoston
Hungary
Local time: 10:45
Hungarian translation:az Egyesült Államok szövetségi fellebviteli bírósága
Explanation:
Teljes nevén:

United States Court of Appeals for the Federal Circuit

A "federal circuit" szó szerint "szövetségi körzetit" jelent:

Nehéz volna megmondani, hogy az illetékes szövetségi körzeti (fellebbviteli) bíróság mikor tervezi meghozni a másodfokú ítéletet, azonban érdemes arra türelemmel várakozni.

https://anzdoc.com/mezei-peter-dr-legeza-denes-valogatas-a-s...


...de ezt a bíróságot általában egyszerűen fellebvitelinek szokták fordítani, láss néhány találatot innen:

https://www.google.hu/search?q="federal circuit" "fellebbvit...
Selected response from:

András Veszelka
Local time: 10:45
Grading comment
köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3az Egyesült Államok szövetségi fellebviteli bírósága
András Veszelka


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
federal circuit
az Egyesült Államok szövetségi fellebviteli bírósága


Explanation:
Teljes nevén:

United States Court of Appeals for the Federal Circuit

A "federal circuit" szó szerint "szövetségi körzetit" jelent:

Nehéz volna megmondani, hogy az illetékes szövetségi körzeti (fellebbviteli) bíróság mikor tervezi meghozni a másodfokú ítéletet, azonban érdemes arra türelemmel várakozni.

https://anzdoc.com/mezei-peter-dr-legeza-denes-valogatas-a-s...


...de ezt a bíróságot általában egyszerűen fellebvitelinek szokták fordítani, láss néhány találatot innen:

https://www.google.hu/search?q="federal circuit" "fellebbvit...

András Veszelka
Local time: 10:45
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 36
Grading comment
köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zsuzsanna Lőrincz
1 hr
  -> Köszönöm a megerősítést

agree  Katalin Szilárd
6 hrs
  -> Köszönöm a megerősítést

agree  Iosif JUHASZ
6 hrs
  -> Köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search