nie popadać w opóźnienie

English translation: shall not be treated/construed as delay/default in payment

17:22 Sep 30, 2018
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: nie popadać w opóźnienie
Z umowy o współpracy:

''5.1 W przypadku wystąpienia jednego z poniższych zdarzeń (każde zwane w niniejszej Umowie „Przyczyną Wstrzymania Płatności”), XXXX ma prawo wstrzymać płatność należności, nie popadając w ten sposób w opóźnienie z wykonaniem swojego zobowiązania pieniężnego, do czasu ustania ostatniej z Przyczyn Wstrzymania Płatności mających zastosowanie do danej faktury VAT. Do Przyczyn Wstrzymania Płatności należeć będą:

5.1.1 wystawienie przez YYYY faktury VAT, pomimo braku uprawnień do jej wystawienia w myśl niniejszej Umowy,

5.1.2 wystawienie przez YYYY faktury VAT na wyższą kwotę niż należna na podstawie niniejszej Umowy.''
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 13:40
English translation:shall not be treated/construed as delay/default in payment
Explanation:
.
Selected response from:

Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 13:40
Grading comment
Dziękuję bardzo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4shall not be treated/construed as delay/default in payment
Wojciech Wołoszyk
3not becoming past due/delinquent, not be considered as delinquent
geopiet


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shall not be treated/construed as delay/default in payment


Explanation:
.

Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 13:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 214
Grading comment
Dziękuję bardzo.
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
not becoming past due/delinquent, not be considered as delinquent


Explanation:
.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 222
Notes to answerer
Asker: Te ''grounds for withholding payment'' są wymienione w pkt 5.1.1 i 5.1.2

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search