Hang

Italian translation: Appesa/a tracolla/a spalla

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Hang
Italian translation:Appesa/a tracolla/a spalla
Entered by: Federica M.

08:00 Sep 21, 2018
English to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: Hang
"hang" contenuto nella seguente frase:

"this clutch (and optional crossbody) evening bag can totally hang."

E' una frase slang?

Grazie.
Federica M.
Italy
Local time: 14:38
Appesa/a tracolla/a spalla
Explanation:
Per definizione clutch è una borsetta a mano, in questo caso può essere portata a tracolla, o a spalla per evitare ripetizioni

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-09-21 08:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

A bandoliera
http://www.treccani.it/vocabolario/bandoliera/
Selected response from:

dandamesh
Grading comment
Grazie! Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Appesa/a tracolla/a spalla
dandamesh


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
hang
Appesa/a tracolla/a spalla


Explanation:
Per definizione clutch è una borsetta a mano, in questo caso può essere portata a tracolla, o a spalla per evitare ripetizioni

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-09-21 08:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

A bandoliera
http://www.treccani.it/vocabolario/bandoliera/


    https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/clutch-bag
    Reference: http://blog.ebags.com/bag-glossary/handbag-glossary/
dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 360
Grading comment
Grazie! Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
41 mins
  -> Grazie!

agree  Françoise Vogel: può [decisamente] essere portata a tracolla
1 hr
  -> Grazie, è la soluzione più lineare

agree  Davide Leone
4 hrs
  -> Grazie!

agree  Felicita Ratti
5 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search