GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:41 Sep 20, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / lamination | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 20:15 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | effetti di riduzione della (forza di) trazione |
| ||
3 | effetti di riduzione dell'attrito |
|
effetti di riduzione dell'attrito Explanation: Come il DRS della Formula 1 Draft Reduction System dove "draft" è la forza di attrito che il vento ha sulla vettura |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
effetti di riduzione della (forza di) trazione Explanation: Ciao Augusto. Confermo in pieno la tua ipotesi e condivido tutte le tue osservazioni. Più che altro "draft" non è utilizzato in modo insolito, ma in un modo che potrebbe essere fuorviante nel campo siderurgico, visti i più comuni significati di "sformo", "spoglia" e "trafilatura" che il termine ha in questo settore, ma che nulla hanno a che vedere con il caso in questione. Si tratta invece proprio di trazione, come confermano i numerosi esempi bilingui: https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&q=draf... Tra l'altro, da questi stessi esempi emerge chiaramente il significato originario di "tiro" "tirata", e perciò di "trazione" di "draft", anche in quanto variante grafica del termine "draught", che in inglese ha proprio questo significato di base. Ad Dai un'occhiata, ad esempio, all'accezione principale di questa voce di dizionario: http://www.sapere.it/sapere/dizionari/traduzioni/Inglese-Ita... Draft, draught n. - 1 tiro ( m.), trazione ( f.): beasts of draft, bestie da tiro. E se permanessero ancora dei dubbi, ecco una precedente domanda KudoZ, dove due bravissimi colleghi, veri "mostri sacri" dell'area KudoZ, sono giunti alla stessa conclusione ne tradurre "draft force" con "forza di trazione": https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/mechanics-mech... Infine, come ulteriore conferma del significato di base, ecco una voce di glossario KudoZ con "draft" tradotto con "traino", che praticamente sottende lo stesso concetto di "trazione": https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/17819227-trai... -------------------------------------------------- Note added at 27 min (2018-09-20 17:09:31 GMT) -------------------------------------------------- Errata corrige: «Dai un'occhiata»; «nel tradurre "draft force" con "forza di trazione"». -------------------------------------------------- Note added at 34 giorni (2018-10-25 15:28:04 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie a te! Nessun problema. Anzi, come di consueto, fra colleghi ci si può dare del tu. Buon lavoro e buona serata. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.