first named person constituting the client in the original instructions

Russian translation: да, смысл такой

11:59 Sep 13, 2018
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Условия предоставления услуг юридической фирмой
English term or phrase: first named person constituting the client in the original instructions
Контекст: in the case of clients who include more than one person, applicant or proprietor, we will report to and accept instructions from the first named person constituting the client in the original instructions; and
Трудность представляют сразу 2 выражения: first named person и original instructions
Я так понимаю, что если они работают с организацией, то подчиняются лицу, которое было обозначено в качестве клиента при получении первой работы от этой организации.
Можно ли так написать, или здесь заложен другой смысл?
Более широкий контекст: in the case of clients who include more than one person, applicant or proprietor, we will report to and accept instructions from the first named person constituting the client in the original instructions; and you shall indemnify us against any loss or damage that we may suffer or incur in respect of any action brought against us or any Deacons Member as a result of you communicating our advice or other work to any other person without our written consent.
Nadyiia Derkach
Ukraine
Local time: 21:34
Russian translation:да, смысл такой
Explanation:
лицо, указанное первым в качестве клиента в первоначальном поручении (инструкциях, задании и др.)
т.е. во избежание сомнений их клиентом является именно это лицо, а не его учредители, аффилированные компании и т.п.
Selected response from:

Vladimir Alekseev, MCIL
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4да, смысл такой
Vladimir Alekseev, MCIL
3см.
Mikhail Zavidin
3лицо, упомянутое первым при представлении клиента в первоначальных инструкциях
Natalia Potashnik


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
да, смысл такой


Explanation:
лицо, указанное первым в качестве клиента в первоначальном поручении (инструкциях, задании и др.)
т.е. во избежание сомнений их клиентом является именно это лицо, а не его учредители, аффилированные компании и т.п.

Vladimir Alekseev, MCIL
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 381
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
первое назвавшее себя лицо, представляющее (интересы) клиента при первичном обращении/получении первоначальных инструкций

Mikhail Zavidin
Local time: 21:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 623

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Alekseev, MCIL: кто первым назвался тот и главный : ) они сами представляют интересы клиента, а клиент - этот как раз и есть лицо. Которое назвавшее себя : )
1 hr
  -> Извините, но тут клиента могут представлять more than one person, applicant or proprietor.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
лицо, упомянутое первым при представлении клиента в первоначальных инструкциях


Explanation:
мы будем отчитываться и следовать указаниям лица, упомянутого первым при представлении клиента в первоначальных инструкциях

Если есть перечень имен, то первый человек в списке будет для них олицетворять собой клиента.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-13 14:27:38 GMT)
--------------------------------------------------

Иначе могут поступать противоричевые указания от разных представителей клиента, поэтому будут слушаться только первого в списке, считая его главным.



Natalia Potashnik
United States
Local time: 12:34
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search