06:34 Sep 13, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Условия предоставления услуг юридической фирмой | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | адвокатская тайна |
| ||
3 | Адвкокатская тайна/адвокатская привилегия |
| ||
3 | нечто, защищённое [свидетельской и пр.] привилегией |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
неприкосновенный / конфиденциальный / не подлежащий разглашению |
|
адвокатская тайна Explanation: обычно это переводится так. Информация "составляет адвокатскую тайну" или "защищена адвокатской тайной" и т.п.. https://en.wikipedia.org/wiki/Legal_professional_privilege -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2018-09-13 07:03:26 GMT) -------------------------------------------------- "are not privileged" - не составляют адвокатскую тайну "privileged status" - статус адвокатской тайны "solicitor-client privilege is your privilege, not ours, so only you can waive it" - Право требовать нераскрытия информации, составляющей адвокатскую тайну, принадлежит только вам, и только вы можете отказаться от такого права / отказаться признавать какую-либо информацию адвокатской тайной - коряво но суть вы поняли. А термин тут особо выбирать нечего, это единственное общепринятое значение |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Адвкокатская тайна/адвокатская привилегия Explanation: Вот источник, где терминология разъясняется с учетом стран. Если речь идет о Гонконге, что был под протекторатом Англии, то, возможно, первый вариант лучше. https://zakon.ru/Tools/DownloadFileRecord/675 Англия: адвокатская тайна (legal advice privilege) тайна подготовки к судебному разбирательству (litigation privilege) иные виды доказательственных привилегий: привилегия в отношении документов/сообщений, подготовленных/сделанных в связи с переговорами о мировом разрешении спора (without prejudice privilege) США: адвокатская привилегия (attorney – client privilege): защищаются конфиденциальные сообщения между адвокатом и клиентом, сделанные в ходе предоставления юридических услуг тайна «рабочего продукта» (work product privilege): защищаются от раскрытия в судопроизводстве документы, подготовленные адвокатом в преддверии судебного процесса иные виды: медицинская тайна (doctor-patient privilege), супружеская тайна (spousal privilege), тайна переговоров, связанных с мировым разрешением споров (settlement privilege) и другие «Адвокатская» привилегия в России – дело крайне мутное, поскольку так, как хотят адвокаты, быть в принципе не может...https://www.opengaz.ru/seks-mat-tresh-i-advokatura-zametki-o... Письмо, имеющее конфиденциальный статус. Вот пример касательно информации, но контекст такой же: 6. Информация утрачивает статус конфиденциальной, если к такой информации ее обладателем предоставлен неопределенному кругу лиц свободный доступ. http://docs.cntd.ru/document/420279007 А так здесь по тексту слово privilege нельзя перевести везде одинаково. -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2018-09-13 07:08:48 GMT) -------------------------------------------------- ....письмо или другие докумены, имеющие конфиденциальный статус... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
нечто, защищённое [свидетельской и пр.] привилегией Explanation: privileged means having special rights, advantages, or immunities. privileged communication - защищённое свидетельской привилегией (конфиденциальное) сообщение (сделанное адвокату и т.п.) т.е. термин применим напр.: privileged document документ, защищенный привилегией ... защищенное свидетельской привилегией конфиденциальное сообщение, ... https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law-general/79... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2018-09-13 09:39:42 GMT) -------------------------------------------------- переводят буквально, редиски:-) и при этом массово |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
23 mins |
Reference: неприкосновенный / конфиденциальный / не подлежащий разглашению Reference information: здесь неприкосновенный / конфиденциальный https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s= privileged |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.