facilities services and shared services companies

Russian translation: см. ниже

10:01 Sep 10, 2018
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Advertising, marketing
English term or phrase: facilities services and shared services companies
Our corporation has worked with several leading hospitality brands, facilities services and shared services companies, helping them to identify and address potential back-office issues related to meeting guest expectations and creating a consistent brand experience across all of their touchpoints.
Viktoria Kantemyr
Ukraine
Local time: 17:17
Russian translation:см. ниже
Explanation:
"компании по обслуживанию объектов гостиничной индустрии и центры консолидации функций (общие центры обслуживания)"

Про facilities services вы абсолютно правы, это техобслуживание, уборка, мелкие ремонты. Любая крупная гостиничная сеть выделяет все это на аутсорсинг, желательно единой компании.

А вот про shared services - компании/структуры, которые выполняют однородные функции для нескольких учреждений одной группы (или даже для разных групп)
русский https://www2.deloitte.com/content/dam/Deloitte/ru/Documents/...
английский https://www.pineapplesearch.com/file/152006340.pdf

Selected response from:

Vladimir Alekseev, MCIL
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4см. ниже
Vladimir Alekseev, MCIL
3гостиничными учреждениями/объектами, видами услуг и центрами совместного обслуживания
Mikhail Zavidin


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hospitality facilities, services and shared services companies
гостиничными учреждениями/объектами, видами услуг и центрами совместного обслуживания


Explanation:
предполагаю, что после facilities пропущена запятая

Mikhail Zavidin
Local time: 17:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 100
Notes to answerer
Asker: Нет, здесь нет запятой. Есть такое словосочетание "facilities services сompanies". Мой вариант перевода: "Компании по организации производства/техническому обслуживанию". Но я не уверена.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
"компании по обслуживанию объектов гостиничной индустрии и центры консолидации функций (общие центры обслуживания)"

Про facilities services вы абсолютно правы, это техобслуживание, уборка, мелкие ремонты. Любая крупная гостиничная сеть выделяет все это на аутсорсинг, желательно единой компании.

А вот про shared services - компании/структуры, которые выполняют однородные функции для нескольких учреждений одной группы (или даже для разных групп)
русский https://www2.deloitte.com/content/dam/Deloitte/ru/Documents/...
английский https://www.pineapplesearch.com/file/152006340.pdf



Vladimir Alekseev, MCIL
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 118
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search