15:13 Sep 3, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Liberatoria di responsabi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Angie Garbarino Local time: 12:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | espresso/indicato per iscritto |
| ||
4 | redatto per iscritto / in forma scritta |
|
redatto per iscritto / in forma scritta Explanation: Ciao Beppe. Confermo in pieno. È legalese anglosassone. :-) https://www.google.it/search?source=hp&ei=nkiNW9CNAo22a_Ltuq... -------------------------------------------------- Note added at 23 min (2018-09-03 15:37:08 GMT) -------------------------------------------------- Di nulla Beppe. A presto e buona serata. :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
espresso/indicato per iscritto Explanation: ecco la definizione Giuseppe. "Reduce to writing" means no more than "put into or express in writing" - no degree of formality is implied.4 mar 2016 Non e' linguaggio formale, e' solo un modo di dire. -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2018-09-03 16:13:15 GMT) -------------------------------------------------- Ciao Giuseppe :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|