18:08 Sep 2, 2018 |
Italian to English translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / In A Magazine Article | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fiona Grace Peterson Italy Local time: 18:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | novelty item |
| ||
4 +2 | a fun gadget |
| ||
4 | an amusing knickknack |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
novelty item Explanation: novelty: an article of trade whose value is chiefly decorative, comic, or the like and whose appeal is often transitory: a store catering to tourists who loaded up with souvenir pennants and other novelties. Since "novelty" already means something comic, I think you can safely leave "buffo" out here. "Gadget" is one of those English words that has crept into Italian, used by the Italians to mean a novelty or promotional item, but "gadget" in English normally refers to a "mechanical contrivance or device; any ingenious article" (https://www.dictionary.com/browse/gadget?s=t) - here we are talking about a badge or a patch that Paul is wearing on his arm, so I don't think "gadget" is appropriate. |
| ||
Notes to answerer
| |||