a power coupled with an interest

Russian translation: см. ниже

14:42 Aug 31, 2018
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / loan agreement
English term or phrase: a power coupled with an interest
To the extent that Debtor (or any of them) fails or refuses to take any such act or to execute and deliver to Lender any such document, instrument or agreement within five (5) business days from Lender's written request therefor, Debtor (and each of them) hereby irrevocably appoints Lender as Debtor's (and each of their) attomey-in-fact, to take such acts and to execute and deliver such documents, instruments and agreements on Debtor's behalf and in Debtor's names and stead.

The foregoing appointment is ***a power coupled with an interest***, with full rights of substitution and delegation.
Oksana Nastasiy
Norway
Local time: 09:08
Russian translation:см. ниже
Explanation:
в целом - это "доверенность с предоставлением прав на предмет доверенности" или "доверенность с правом распоряжаться предметом доверенности в интересах доверенного лица"
Определение здесь
https://definitions.uslegal.com/p/power-coupled-with-an-inte...

Но тут надо смотреть, о чем идет речь в целом, т.к. "предмет доверенности" не везде может подойти.
Selected response from:

Vladimir Alekseev, MCIL
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1см. ниже
Vladimir Alekseev, MCIL
3право на собственность, совместное с получением дохода от этой собственности
Mikhail Zavidin


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
право на собственность, совместное с получением дохода от этой собственности


Explanation:
https://translate.academic.ru/power coupled with an interest...

Mikhail Zavidin
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 446
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:
в целом - это "доверенность с предоставлением прав на предмет доверенности" или "доверенность с правом распоряжаться предметом доверенности в интересах доверенного лица"
Определение здесь
https://definitions.uslegal.com/p/power-coupled-with-an-inte...

Но тут надо смотреть, о чем идет речь в целом, т.к. "предмет доверенности" не везде может подойти.

Vladimir Alekseev, MCIL
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 200

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danya
2 days 16 hrs
  -> Даниил, спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search