GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:47 Aug 10, 2018 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MPGS Local time: 06:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | [Data] shall be collected and processed |
| ||
4 | the law and processing shall be applied |
| ||
3 +1 | All personal data will be treated according to ... |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
la recogida y tratamiento se hará [Data] shall be collected and processed Explanation: There seems to be a couple of errors in your source text. I found a similar text from a hotel here, which makes more sense in the context, where instead of "ley" it reads "recogida": "La recogida y tratamiento se hará de acuerdo con la ley Orgánica 15/1999 del 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal y al amparo de lo dispuesto en el artículo 12.1 de la ley Orgánica 1/1992 del 21 de febrero sobre Protección de la Seguridad Ciudadana." https://www.larigueradeginio.com/condiciones-de-la-reserva/ The text above still omits an important detail, i.e., what is being collected and processed. I presume the "recogida y tratamiento" refers to "datos", so, you will have "Collection and treatment [of data] shall be done in accordance with..." or "Data shall be collected and processed in accordance with..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the law and processing shall be applied Explanation: ...in accordance with ... I see no point in trying to alter things. I might be badly written but sobeit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
All personal data will be treated according to ... Explanation: Original is meaningless :-) -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2018-08-17 20:59:27 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- muchas gracias a todos :-) |
| |
Grading comment
| ||