18:53 Aug 5, 2018 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Slang / General | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohammad Reza Bahramsari Iran Local time: 09:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | من دامم رو انداختم / من تورمو انداختم |
| ||
4 | کاسبی کردن/دون پاشین |
|
من دامم رو انداختم / من تورمو انداختم Explanation: من تورمو انداختم، حالا ببینم کی توش افتاده؟ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
کاسبی کردن/دون پاشین Explanation: همون کاسبی و بساط پهن کردن است. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-08-05 20:00:00 GMT) -------------------------------------------------- دون پاشیدن* |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.