租赁该房屋权

English translation: FYI

19:03 Jul 21, 2018
Chinese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) /
Chinese term or phrase: 租赁该房屋权
租赁该房屋权按房屋规定性质使用

谢谢
Gleyse
France
Local time: 12:57
English translation:FYI
Explanation:
“租赁该房屋权” could contain a typo error. If you search it, you'd find that this phrase appear only in this website https://wenku.baidu.com/view/a08a072811661ed9ad51f01dc281e53...
but it means totally different there.

So the usage in your sentence has never been seen elsewhere.

租赁该房屋权很可能是“该房屋租赁权”. If so, the translation should be "right to lease the property/real estate".

I'd avoid using the word "house". Houses are rarely leased in China ( if you ask me "why is that", I can only say it cannot be clearly explained in a few words). When people say 房屋, it most likely means an apartment suite.
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 07:57
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5FYI
jyuan_us
4the leasing of the said premises
pkchan
3the right to lease the house
Vladyslav Golovaty
3见下
tanglsus
1Rent-to-own agreement, also called lease-to-own agreement
Erzsébet Czopyk


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Rent-to-own agreement, also called lease-to-own agreement


Explanation:
Rent-to-own agreements, also called lease-to-own agreements or lease-options, are traditional leases agreements that also give the tenant an option to purchase the rental property, typically a single-family house, sometime after the beginning of the tenancy. This arrangement has potential financial and other benefits to both landlords and tenants.
https://www.nolo.com/legal-encyclopedia/the-basics-rent-own-...


https://www.cnbc.com/2018/01/22/a-rent-to-own-offer-on-your-...

Elements of a Rent-to-Own Contract
In a rent-to-own agreement, potential buyers get to move into a house right away, with several years to work on improving their credit score and/or saving for a down payment. While many states have their own regulations, and no two rent-to-own contracts are alike, someone in a rent-to-own agreement typically rents the property for a set amount of time (usually one to three years), after which time he or she can purchase the house from the seller. It’s not as simple as paying rent for three years and then buying the house, though. Certain terms and conditions must be met, in accordance with the contract.
https://www.investopedia.com/articles/personal-finance/10071...






--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2018-07-21 19:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

https://hoa.org.uk/advice/guides-for-homeowners/i-am-buying/...

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 12:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the right to lease the house


Explanation:
Besides, Party B has confirmed and acknowledged that Party A has the right to lease the house, and the leasing house conforms to Party B's leasing ... https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1704292/000119312517...


Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 13:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
FYI


Explanation:
“租赁该房屋权” could contain a typo error. If you search it, you'd find that this phrase appear only in this website https://wenku.baidu.com/view/a08a072811661ed9ad51f01dc281e53...
but it means totally different there.

So the usage in your sentence has never been seen elsewhere.

租赁该房屋权很可能是“该房屋租赁权”. If so, the translation should be "right to lease the property/real estate".

I'd avoid using the word "house". Houses are rarely leased in China ( if you ask me "why is that", I can only say it cannot be clearly explained in a few words). When people say 房屋, it most likely means an apartment suite.

jyuan_us
United States
Local time: 07:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the leasing of the said premises


Explanation:
or: agree to rent the said premises

pkchan
United States
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
见下


Explanation:
租赁该房屋权按房屋规定性质使用

The leasing of the property and the privileges thereof shall follow the designated purposes

供参考

tanglsus
United States
Local time: 07:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search