GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:27 Jul 10, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks / Auto dealership | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jorge Amparan Mexico Local time: 04:17 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
departamento/sección de servicio Explanation: no creo que en español digamos "lane".... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Listado de vehículos a la espera de servicio Explanation: Una opción para este contexto Llamando para que te den un turno comienzas a estar incluído en el Listado de vehículos a la espera de servicio. HTH Saludos |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
plan de manutención periódica Explanation: Another suggestion. http://www.autonews.com/article/20160606/OEM06/306069981/app... https://www.google.com/search?ei=Y7FFW-L9H8ekUeTipfAG&q="ser... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
línea/canal de servicio Explanation: El texto original en inglés habla de canalizar a los clientes sobre una línea vertical imaginaria, trayecto durante el cual los clientes son atendidos en sus diferentes pasos o etapas del proceso de negocios de la empresa. Incluso el texto original menciona que el primero paso para canalizar al cliente a la línea de servicio es concertar una cita. Por lo tanto me parece que "línea de servicio" es el término más apropiado en esta traducción aunque también puede funcionar "canal de servicio". Espero sea de utilidad. Saludos cordiales Jorge |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.