nivel de las tareas

German translation: Ansprüche der (ihr anvertrauten) Aufgaben

20:21 Jul 3, 2018
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Kündigung Arbeitsvertrag
Spanish term or phrase: nivel de las tareas
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
ich habe hier ein Kündigungsschreiben aus Spanien. Da wird einer Bürokraft gekündigt, weil sie ihre Arbeit wiederholt nicht rechtzeitig abgegeben hat.

Konkret schreibt der Arbeitgeber im Kündigungsschreiben dazu:
A lo largo de los últimos meses y de forma recurrente, Usted ha inobservado los plazos de entrega de las tareas propias de su posición. Con ello hemos podido constatar que su desempeño se sitúa por debajo de los estándares esperados para la posición que ocupa, siendo evidente que una profesional con su perfil debería poder asumir ***el nivel de las tareas*** que se le han venido encomendando.

Außer beim Ölstand im Auto denke ich bei "nivel" zuerst an etwas Qualitatives, aber letztendlich geht es wohl darum, dass sie die Menge der Arbeit nicht geschafft hat. Also um etwas Quantitatives. Würdet ihr das auch so sehen oder wie würdet ihr das "nivel" hier übersetzen?

Vielen Dank im Voraus für eure Unterstützung!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 06:00
German translation:Ansprüche der (ihr anvertrauten) Aufgaben
Explanation:
Nivel (hier) = exigencias = Anrprüche
Also: Ansprüche der (ihr anvertrauten) Aufgaben
Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 06:00
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ansprüche der (ihr anvertrauten) Aufgaben
Toni Castano
4die ihr übertragenen Aufgaben
Ellen Kraus


Discussion entries: 6





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die ihr übertragenen Aufgaben


Explanation:
ich würde erst gar nicht versuchen, für nivel eine gute Entsprechung zu suchen. Es geht m.E. schlicht und einfach um das Ausmaß der ihr übertragenen Aufgaben.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2018-07-03 20:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

Oder um den Umfang der ihr übertragenen (zugewiesenen) Aufgaben

Ellen Kraus
Austria
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Toni Castano: Und bei dieser Antwort fehlt mir "nivel". Wo ist es geblieben?
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ansprüche der (ihr anvertrauten) Aufgaben


Explanation:
Nivel (hier) = exigencias = Anrprüche
Also: Ansprüche der (ihr anvertrauten) Aufgaben

Toni Castano
Spain
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 250
Grading comment
Muchas gracias!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Toni!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Anspruch an die .....
49 mins
  -> Danke Karlo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search