determinación estructurante

English translation: structural appraisal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:determinación estructurante
English translation:structural appraisal
Entered by: BristolTEc

15:06 Jun 26, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Planning
Spanish term or phrase: determinación estructurante
From an article from Spain for translation to British English.

"En la terminología del urbanismo, siempre tan suya, se habla de determinación estructurante y pormenorizada, respectivamente."

"...la edificabilidad es un parámetro de las llamadas “determinaciones de orden estructurante”, con la consecuencia (a diferencia de lo sucedido con la ocupación o la altura) de tener que ser el Plan General -el instrumento de mayor jerarquía- el que lo establezca."
BristolTEc
Ecuador
Local time: 12:29
structural appraisal
Explanation:
https://www.brebookshop.com/samples/327091.pdf
Selected response from:

Liliana Galiano
Argentina
Local time: 14:29
Grading comment
Many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4structural appraisal
Liliana Galiano
Summary of reference entries provided
Useful reference
Toni Castano

  

Answers


3 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
structural appraisal


Explanation:
https://www.brebookshop.com/samples/327091.pdf

Liliana Galiano
Argentina
Local time: 14:29
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 2 hrs
Reference: Useful reference

Reference information:
BristolTEc, you may find useful to carefully examine the following reference with regard to the (difficult) question you asked yesterday. It obviously has to do with the Ley del Suelo of the Autonomous Community of Madrid. "Artículos" 34 and 35 are applicable here.

http://www.madrid.org/cs/Satellite?blobcol=urldata&blobheade...
Ley del Suelo de la Comunidad de Madrid
Actualizado a enero de 2016

Artículo 34. Ordenación urbanística municipal e instrumentos de planeamiento
1. La ordenación urbanística municipal está constituida por el conjunto de determinaciones que, de acuerdo con la presente Ley, establezcan los instrumentos de planeamiento.
(…)
3. Las determinaciones de la ordenación urbanística municipal a que se refiere el número 1 son estructurantes o pormenorizadas. Las determinaciones estructurantes son las establecidas y alteradas por los instrumentos de planeamiento general. Las determinaciones pormenorizadas habrán de desarrollar, sin contradecirlas, las estructurantes que correspondan.

Artículo 35. Determinaciones estructurantes y determinaciones pormenorizadas
1. Son determinaciones estructurantes de la ordenación urbanística aquéllas mediante las cuales se define el modelo de ocupación, utilización y preservación del suelo objeto del planeamiento general, así como los elementos fundamentales de la estructura urbana y territorial y de su desarrollo futuro.
a) El señalamiento de la clasificación y, en su caso, categoría del suelo.
b) La definición de los elementos estructurantes de los sistemas de redes públicas.
c) La división del suelo en áreas homogéneas, ámbitos de actuación o sectores, con el señalamiento para cada uno de sus criterios y condiciones básicas de ordenación: Usos globales, áreas de reparto, edificabilidades y aprovechamientos urbanísticos.
d) El régimen de usos del suelo no urbanizable de protección.
3. Son determinaciones pormenorizadas de la ordenación urbanística aquéllas que tienen el grado de precisión suficiente para legitimar la realización de actos concretos de ejecución material.
4. Sin perjuicio de una mayor concreción y mediante desarrollos reglamentarios, son, en todo caso, determinaciones pormenorizadas de la ordenación urbanística:
a) La definición detallada de la conformación espacial de cada área homogénea, ámbito de actuación o sector y, especialmente en suelos urbanos y urbanizables, de alineaciones y rasantes.
b) Las condiciones que regulan los actos sobre las parcelas y las que deben cumplir éstas para su ejecución material.
c) La regulación del tipo de obras admisibles y las condiciones que deben cumplir las edificaciones, las construcciones en general, las instalaciones y las urbanizaciones.
d) El régimen normativo de usos pormenorizados e intervenciones admisibles y prohibidas, así como las condiciones que deben cumplir para ser autorizadas.
e) La definición de los elementos de infraestructuras, equipamientos y servicios públicos que conforman las redes locales, completando las redes generales y supramunicipales pero sin considerarse parte de ellas.
f) La delimitación, cuando proceda, de unidades de ejecución y la asignación de los sistemas de ejecución.
g) Las que no estén expresamente calificadas por el planeamiento general como determinaciones estructurantes de la ordenación urbanística.

As for the translation itself, what you need in the first place, I suppose, I´m sorry to say that I´m not sure at all. It´s hard to find a concept capable of summarizing such a conglomerate of things. Perhaps "implementation features of land infrastructures" could work.

Toni Castano
Spain
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search