w dzień jest „Kurjerek”, w nocy majcherek

English translation: papers by day, knifing by night

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:w dzień jest „Kurjerek”, w nocy majcherek
English translation:papers by day, knifing by night
Entered by: benstoik

09:23 Jun 26, 2018
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - History / tekst piosenki
Polish term or phrase: w dzień jest „Kurjerek”, w nocy majcherek
Z piosenki "Tu w Łodzi, na Bałutach"

Cały refren brzmi tak:

Bom ja jest Antek tu dobrze znany,
przede mną każdy pietra ma,
w dzień jest „Kurjerek”, w nocy majcherek
i człowiek sobie rade da.
benstoik
Germany
selling papers (the Lodz Courier) by day, knifing (knife jobs) by night
Explanation:
Propozycja. Papers jest skrótem do newspapers.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-06-26 10:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

Kurierek odnosi się do Kuriera Łódzkiego
Majcherek to majcher, czyli bójki na noże. Może lepiej byłoby knife fights

majcher pot. «nóż, zwłaszcza duży, używany w bójkach»
https://sjp.pwn.pl/sjp/majcher;2480619.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-06-26 11:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

Majcherek to knife fight albo knife fighting, chybaże Antek zabijał ludzi. W slangu knife może być shiv. Switchblade jest nożem używanych przez bandytów.
W Łodzi był Kurier Łódzki, więc Antek sprzedawał gazety.

ccccccc
Kurier Łódzki : dziennik polityczny, społeczny i literacki : wychodzi 2 razy dziennie pod kierunkiem St. Ksiązka - 1908 I
Description:
Kurjer Łódzki nawiązujący do zawieszonego Gońca Łódzkiego często zmieniał tytuł. Od 16.sierpnia 1911 do 26 listopada 1918 pt.: Nowy Kurjer Łódzki. Od 27 listopada 1918 do 14 grudnia 1919 pt.: Kurjer Łódzki. Od 15 grudnia 1919 do 5 marca 1920 wydawany jako Kurjer Łódzki Ilustrowany. Od 6 marca 1920 do 4 września 1939 znów pt.: Kurjer Łódzki.
http://bcul.lib.uni.lodz.pl/dlibra/doccontent?id=713
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 20:50
Grading comment
Bardzo dziękuję za odpowiedź i ciekawe linki. Do glosariusza dodaję 'papers by day, knifing by night' żeby pozostawić potencjalną wieloznaczność "Kurierka". Osobiście trudno mi uwierzyć żeby Antek grzecznie sprzedawał za dnia gazety skoro w nocy wychodził na miasto z nożem :).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1selling papers (the Lodz Courier) by day, knifing (knife jobs) by night
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 8





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
selling papers (the Lodz Courier) by day, knifing (knife jobs) by night


Explanation:
Propozycja. Papers jest skrótem do newspapers.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-06-26 10:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

Kurierek odnosi się do Kuriera Łódzkiego
Majcherek to majcher, czyli bójki na noże. Może lepiej byłoby knife fights

majcher pot. «nóż, zwłaszcza duży, używany w bójkach»
https://sjp.pwn.pl/sjp/majcher;2480619.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-06-26 11:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

Majcherek to knife fight albo knife fighting, chybaże Antek zabijał ludzi. W slangu knife może być shiv. Switchblade jest nożem używanych przez bandytów.
W Łodzi był Kurier Łódzki, więc Antek sprzedawał gazety.

ccccccc
Kurier Łódzki : dziennik polityczny, społeczny i literacki : wychodzi 2 razy dziennie pod kierunkiem St. Ksiązka - 1908 I
Description:
Kurjer Łódzki nawiązujący do zawieszonego Gońca Łódzkiego często zmieniał tytuł. Od 16.sierpnia 1911 do 26 listopada 1918 pt.: Nowy Kurjer Łódzki. Od 27 listopada 1918 do 14 grudnia 1919 pt.: Kurjer Łódzki. Od 15 grudnia 1919 do 5 marca 1920 wydawany jako Kurjer Łódzki Ilustrowany. Od 6 marca 1920 do 4 września 1939 znów pt.: Kurjer Łódzki.
http://bcul.lib.uni.lodz.pl/dlibra/doccontent?id=713

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 290
Grading comment
Bardzo dziękuję za odpowiedź i ciekawe linki. Do glosariusza dodaję 'papers by day, knifing by night' żeby pozostawić potencjalną wieloznaczność "Kurierka". Osobiście trudno mi uwierzyć żeby Antek grzecznie sprzedawał za dnia gazety skoro w nocy wychodził na miasto z nożem :).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PanPeter: sugerowałbym moze cos w rodzaju: newspaper by day, knife jobs nightly play
4 hrs
  -> Dziękuję PanPeter. Masz duszę poety. Tak, to się ładnie rymuje. Serdecznie pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search