lay arm

Portuguese translation: braço dos condutores

21:22 Jun 15, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: lay arm
Contexto:
Swing joint specifications:
[...]
- 30 cm lay arm

Creio que seja a seção central do tubo mostrada no link abaixo (que encontrei durante a pesquisa):
https://www.google.com.br/imgres?imgurl=http://www.wolfcreek...

Agradeço antecipadamente pelas contribuições.
Rodolfo Amaro
Brazil
Local time: 00:26
Portuguese translation:braço dos condutores
Explanation:
Resposta baseada no site abaixo indicado; postada em substituição à minha resposta anterior (escondida) e com autorização do Customer Service para repostar.
Selected response from:

Oliver Simões
United States
Local time: 20:26
Grading comment
Obrigado, Oliveira. Acabei usando "braço do condutor" mesmo. Muito obrigado também aos outros colegas pelas sugestões!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3braço de posicionamento
Matheus Chaud
4braço dos condutores
Oliver Simões
3tubo de subida
Rolf Riegger Jr.
3tubo de ajustagem (da altura)
Clauwolf


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
braço de posicionamento


Explanation:

to lay = colocar, posicionar, direcionar, instalar

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 00:26
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 873

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
2 hrs
  -> Obrigado, Mário!

agree  Paulo Gasques
6 hrs
  -> Obrigado, Paulo!

agree  Spiridon: yes
13 hrs
  -> Obrigado, Spiridon!
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tubo de subida


Explanation:
Pela imagem, creio que este elemento é o tubo de subida para os aspersores do sistema de irrigação.



    Reference: http://www.grbirrigacao.com.br/produtos_grb_14.html
Rolf Riegger Jr.
Local time: 00:26
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tubo de ajustagem (da altura)


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 00:26
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 394
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
braço dos condutores


Explanation:
Resposta baseada no site abaixo indicado; postada em substituição à minha resposta anterior (escondida) e com autorização do Customer Service para repostar.

Example sentence(s):
  • 20 / 30 / 40 cm de Braço dos Condutores Individuais

    https://www.hunterindustries.com/sites/default/files/CA-cutsheet-SwingJoints-PT.pdf
Oliver Simões
United States
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 76
Grading comment
Obrigado, Oliveira. Acabei usando "braço do condutor" mesmo. Muito obrigado também aos outros colegas pelas sugestões!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search