This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to German translations [PRO] Medical - Insurance / US Foreign Health Insurance
English term or phrase:pre-existing conditions (Satzverständnis)
Hi all,
in einem Shreiben (06/2018) eines US-amerikanischen Krankenversicherers für Botschaftsangehörige im Ausland heißt es:
"Under your Policy, you are covered for a long stay in COUNTRY for medical expenses including physical therapy, emergency medical treatment and hospitalization. The policy also provides coverage for mental health and substance abuse treatment and prescription medication. ***There are no pre-existing conditions on your policy.*** There is no dollar limit on the policy although certain benefits are limited.
Ich bin beim eingesternten Satz nicht 100% sicher. Mein erster Gedanke war, dass bei der Police Vorerkrankungen ausgeschlossen und nicht mit abgedeckt sind. Doch das ist seit 2014 und dem Affordable Care Act (Obamacare) ja eigentlich nicht mehr erlaubt (Hinweis: die Police wurde 2009 geschlossen). Könnte das trotzdem gemeint sein?
nochmal ein herzliches Dankeschön an alle Beitragenden für die interessante und wertvolle Diskussion. Ich hatte mich für Heikes Version entschieden und dem Kunden eine zusätzliche Anmerkung (danke für den Input v.a. an Björn und Steffen) mitgeliefert. Habe auf eine Rückmeldung des Kunden gehofft, aber (noch) keine erhalten ...
Ich sehe das nicht semantisch sondern versicherungstechnisch. Ist ja kein Grammatiklexikon sondern ein Versicherungsvertrag. Wenn Vorerkrankungen ausgeschlossen wären, dann würde dort explizit stehen, welche das sind - schon damit die Versicherung sich absichert ("the following pre-existing conditions are excluded... o. ä.). Wenn aber "no pre-existing conditions" da steht, dann heißt das für mich: KEINE Vorerkrankungen. Bedeutet: es wurden keine Vorerkrankungen gemeldet, die da enthalten sein könnten. Aus meiner Sicht würde die Versicherung sonst explizit formulieren "pre-existing conditions are excluded from your policy" oder etwas Ähnliches. Ich erhebe aber natürlich keinen Anspruch darauf, allwissend zu sein.
"...es steht lediglich da, dass keine Vorerkrankungen in der Police eingetragen sind..."
Wo nimmst du das her? Dort steht dass keine..."on your policy" sind. Die Präposition ist gerade das, worüber ich gestolpert bin. Im Englischen ist "on your cover/policy" normalerweise abstrakter gemeint, als wenn dort explizit steht "listed" on your policy. Wenn jemand oder etwas "on your policy/cover" ist, dann ist derjenige, diejenige oder dasjenige mitversichert.
Das mag in diesem Fall eine semantische Änderung ohne Bedeutung im Endergebnis sein; es hätte mich allerdings dennoch interessiert.
Das hat nix mit Eintragen zu tun. Es gibt auch Gegenbeispiele, bei denen policy für policy document steht.
Im Übrigen gefällt mir dein Diskussionsvorschlag wesentlich besser. Anstatt "eingetragen", was ich noch nie irgendwo gelesen habe, könnte man womöglich schlicht schreiben: "Vorerkrankungen bestehen keine/sind nicht bekannt."
... es steht lediglich da, dass keine Vorerkrankungen in der Police eingetragen sind. Damit kann sich der Versicherer beispielsweise absichern im Sinne von "Sie haben bei uns keine Vorerkrankungen angegeben, also zahlen wir auch nicht, wenn Sie uns welche verschwiegen haben". Ansonsten stünde da nämlich mit hoher Wahrscheinlichkeit "Folgende Vorerkrankungen wurden angegeben und sind vom Versicherungsschutz ausgeschlossen: " (Weil Vertrag vor 2009)
@Steffen "Ich kann aber immer noch nicht nachvollziehen, was an dem (damals/vor 2010 noch möglichen) Ausschluss von Vorerkrankungen nicht stimmig sein soll..." - aber so meine ich das doch und stimme dir und Bernd (innerhalb seines Beitrags) zu. Ist "Vorerkrankungen eingetragen" und "Vorerkrankungen ausgeschlossen" dasselbe? Thomas sagte z.B.: "Beim Abschluss der Police wurden keine Vorerkrankungen angegeben..." Darum geht es ja dann hier aber gar nicht.
Björn und Steffen für eure wertvollen Beiträge. Also im Juni 2018 hat eine Person beim Versicherungsträger (AFSPA) Auskunft über den Status ihres Foreign Service Benefit Plan erfragt. Die Person "is enrolled in a Self & Family policy effective January 2009".
Ich bin darüber gestolpert, dass in einem Schreiben aus dem Juni 2018 der Versicherungsschutz einer Police beschrieben wird, die 2009 geschlossen wurde (siehe Roberts Kontext). Oder meinte er "abgeschlossen"? Ich hatte "geschlossen" im Sinne von "beendet/ausgelaufen/gekündigt" interpretiert, was auf den zweiten Blick natürlich wenig Sinn ergibt. Und ich habe wohl auch das "grandfathering" übersehen (Bestandsschutz).
Ich kann aber immer noch nicht nachvollziehen, was an dem (damals/vor 2010 noch möglichen) Ausschluss von Vorerkrankungen nicht stimmig sein soll, denn dieser wird ja gerade durch den Bestandsschutz aufrechterhalten.
Was meinst du mit "nicht mehr gilt"? Wenn die Police vor 2010 abgeschlossen wurde (das wurde sie), gilt der Ausschluss von Vorerkrankungen immer noch (siehe HHS unten). Nur wenn diese danach abgeschlossen wurde, darf man diese Erkrankungen nicht mehr ausschließen - oder verstehe ich etwas falsch?
M. E. wäre lediglich der sich aus der Schließung der Police im Jahr 2009 ergebende Widerspruch zum aktuellen Schreiben (wie kann etwas bescheinigt werden, das gar nicht mehr gilt?) als "Anm. d. Übers." hervorzuheben.
Das sieht aber nach Ausschluss aus, so wie Bernd es formuliert hatte im Beitrag.
C) Um deine Frage zu beantworten, Robert, muss man lediglich auf die Seite der HHS gehen. Dort steht: "One Exception: Grandfathered Plans The pre-existing coverage rule does not apply to 'grandfathered' individual health insurance policies. A grandfathered individual health insurance policy is a policy that you bought for yourself or your family on or before March 23, 2010 that has not been changed in certain specific ways that reduce benefits or increase costs to consumers." https://www.hhs.gov/healthcare/about-the-aca/pre-existing-co...
Dein wichtiges Detail: "die Police wurde 2009 geschlossen"
vielmals für alle Rückmeldungen. Gerne auch die Vorschläge aus der Diskussion mit als Antwort eintragen, damit ich da ggf. am Ende auch Punkte vergeben kann...
der Satz ist aus meiner Sicht schwammig formuliert, aber ich habe ihn so verstanden, dass in der Police keine Vorerkrankungen eingetragen sind (also zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses keine bei der Versicherung gemeldet waren).
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): +3
pre-existing conditions (satzverständnis)
Vorerkrankungen
Explanation: in Ihrer Police sind keine Vorerkrankungen eingetragen
Heike Kurtz Germany Local time: 05:15 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 16