GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:02 Jun 11, 2018 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nadia Tampieri Italy | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | procedimento di divorzio |
| ||
4 | vicenda di divorzio |
| ||
4 | causa di divorzio |
|
procedimento di divorzio Explanation: credo proprio di tratti di questo -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2018-06-11 13:11:24 GMT) -------------------------------------------------- *si -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2018-06-11 13:13:26 GMT) -------------------------------------------------- No scusa. Ho preso un abbaglio. Non credo si tratti di divorzio rileggendo bene il tuo contesto. Si potrebbe averne di più? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vicenda di divorzio Explanation: un'alternativa visto che non scrivono né Scheidungssache né Scheidungsverfahren |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
causa di divorzio Explanation: in alternativa alla proposta di Nadia.... -------------------------------------------------- Note added at 25 Min. (2018-06-11 13:27:50 GMT) -------------------------------------------------- per forza deve trattarsi di una divorzio - il tedesco non lascia alternative... -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2018-06-11 16:38:00 GMT) -------------------------------------------------- uuuups.... di un divorzio..... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.