Opportunity Takers

Russian translation: «ловцы удачи/момента/возможностей»

08:31 Jun 3, 2018
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Opportunity Takers
Описание представителей целевой аудитории

Это люди, готовые пользоваться открывающимися возможностями. Не могу подобрать русское соответствие из 2 слов (мало места - презентация в ppt)
Valery Kaminski
Belarus
Local time: 02:46
Russian translation:«ловцы удачи/момента/возможностей»
Explanation:

С учетом ограничений (два слова)), тех, кто “take the opportunity”, можно назвать по-разному.

Это могут быть также “потенциальные выгодоприобретатели/бенефициары” или даже «покупатели шансов/возможностей». Все зависит от контекста и целевой аудитории.

ИМХО.
Selected response from:

George Phil
Russian Federation
Local time: 02:46
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Не упускающие случай
Tatiana Grehan
4«ловцы удачи/момента/возможностей»
George Phil
3"оппортунисты"
Vladyslav Golovaty
3Предприимчивые
Larissa Boutrimova


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
opportunity takers
"оппортунисты"


Explanation:
по аналогии с водителями на дороге

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2018-06-03 08:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

использующий удобный случай, стечение обстоятельств, благоприятную возможность

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 02:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
opportunity takers
Предприимчивые


Explanation:
1 слово

Не упускающие возможности - 3 слова.

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 19:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
opportunity takers
Не упускающие случай


Explanation:
Кажется, так не слишком длинно, и смысл точно передается. ИМХО.

Tatiana Grehan
United States
Local time: 19:46
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
37 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opportunity takers
«ловцы удачи/момента/возможностей»


Explanation:

С учетом ограничений (два слова)), тех, кто “take the opportunity”, можно назвать по-разному.

Это могут быть также “потенциальные выгодоприобретатели/бенефициары” или даже «покупатели шансов/возможностей». Все зависит от контекста и целевой аудитории.

ИМХО.


George Phil
Russian Federation
Local time: 02:46
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 148
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search