GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:06 May 24, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Contrato de fletamento | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 23:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +1 | Supervacaciones / Ofertas de "Superholidays"? |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
superholidays Supervacaciones / Ofertas de "Superholidays"? Explanation: Algo más de contexto ayudaría a ayudar mejor. Puede que se refiera a "los días de supervacaciones" siempre se excluyen de la "oferta", ¿del precio? O sea, "no hay descuento" en "supervacaciones"... "festivos especiales" "superfestivos".... No sé si podrían ir por ahí las cosas, pero lo aporto por si inspira. Saludos cordiales. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2018-05-24 23:33:13 GMT) -------------------------------------------------- Como indica Sara, "festivos especiales" sería tal vez la opción. Pero con lo que aporta Lorena en la "discussion", esto podría expresarse como "festividades especiales", "festividades [muy] importantes", o algún fraseo así. Saludos, una vez más. -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2018-05-31 14:41:30 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De nada, Begoña, un placer echar una mano. :-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.