12:31 May 15, 2018 |
French to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +8 | [see my explanation] |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
[see my explanation] Explanation: It says 'était', referring to 'niveau de qualité', not 'étaient'. So it's 'in its condition at the beginning of the lease'. |
| ||
Notes to answerer
| |||