09:40 May 10, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | dichiarazione di credito |
| ||
4 | domanda di insinuazione dei crediti |
| ||
3 | dichiarazione di rivendica |
|
dichiarazione di credito Explanation: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-IT/TXT/?uri=CELEX... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
domanda di insinuazione dei crediti Explanation: credo intenda questo https://business.laleggepertutti.it/1264_insinuazione-dei-creditori-al-passivo-del-fallimento-istruzioni-e-modello |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dichiarazione di rivendica Explanation: Non avendo letto tutto il documeto vado un po' alla cieca ma visto che si parla di determinazione di titoli di proprietà e recupero del possesso, potrebbe essere più calzante il concetto di dichiarazione di rivendica e non istanza. Con l'istanza si chiede qualcosa invece la dichiarazione è una presa di posizione, un'affermazione probabilmente propedeutica per poi effettuare la richiesta vera e propria. Non ho potuto dare un livello di affidabilità maggiore perché dovrei leggere il documento e effettuare una ricerca più approfondita. -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2018-05-10 13:38:43 GMT) -------------------------------------------------- Il concetto di azione di rivendica appartiene al diritto italiano mentre la declaration of claim esprime un concetto che nel diritto italiano potrebbe non essere presente. Per quanto riguarda il concetto di istanza, consiste nel richiedere "qualcosa" il che può significare sia un bene materiale (pensa all'istanza di rilascio dell'immobile indirizzata dal locatore al locatario...), che un'attività da parte di un soggetto privato, pubblico, giuridico etc. Quello che mi premeva sottolineare è che la declaration sembra coincidere con una dichiarazione e non con un'istanza vista la natura stativa del testo in esso contenuto a differenza dell'istanza che contiene una richiesta. Reference: http://https://www.linguee.it/inglese-italiano/traduzione/de... Reference: http://https://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.