monitorizar

French translation: contrôler/surveiller/superviser

19:02 Feb 29, 2004
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
Spanish term or phrase: monitorizar
Por ejemplo, en esta frase:

·Para los equipos situados en la red local del puesto central, se podrán monitorizar los siguientes aspectos:
Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 15:58
French translation:contrôler/surveiller/superviser
Explanation:
-
Selected response from:

Michael Bastin
Spain
Local time: 15:58
Grading comment
Merci, Michael et Leonardo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8contrôler/surveiller/superviser
Michael Bastin
5accompagner, faire/dresser/établir le suivi
Leonardo MILANI


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
contrôler/surveiller/superviser


Explanation:
-

Michael Bastin
Spain
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci, Michael et Leonardo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lysiane: oui .De l'anglais to monitor
2 mins

agree  Rosa LARA: Sí. Yo utilizo "surveillance" para "monitorización"
14 mins

agree  Juan Jacob: Debe ser eso: acá en México decimos monitorear y monitoreo.
30 mins

agree  Mamie (X)
5 hrs

agree  Robintech: tout à fait !
13 hrs

agree  Liana Coroianu
13 hrs

agree  limule: champagne!
16 hrs

agree  leonor gonzalez (X)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
accompagner, faire/dresser/établir le suivi


Explanation:
Bonjour!

Je travaille tout le temps avec ce vocabulaire, ici au Cirad.

Avec l'idée 'surveiller' on a plutôt l'impression qu'un fait doit se produire qui va nous faire réagir.

Avec 'accompagner' ou 'faire/dresser/établir le suivi', il est très clair que l'on restituera chaque événement de l'objet observé.

Un autre sens de monitorizar (mais vu la phrase il me semble que ce n'est pas le cas ici) serait dans le cas de suivis fait par satelites, on parlera alors de "télédétection" (pas de verbe, que je sache)

A bientôt !

LEO.

Leonardo MILANI
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search