rime \"aspre e chiocce\"

English translation: harsh, strident rhymes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:rime \"aspre e chiocce\"
English translation:harsh, strident rhymes
Entered by: Barbara Cochran, MFA

21:19 May 3, 2018
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / In A Journal Article
Italian term or phrase: rime \"aspre e chiocce\"
Contesto:

La molteplicità delle realtà rappresentate motiva l'eccezionale varietà stilistica della scrittura dantesca, in cui tornano arricchite tutte le precedenti esperienze sperimentali dell'autore. Ogni cantica oscilla tra registri anche estremi, ma l'Inferno è soprattutto caratterizzato da rime "aspre e chiocce", conformi allo squallore del peccato; il Purgatorio tende a esprimere la malinconia e la speranza delle anime penitenti attraverso tonalità elegiache e il recupero di stilemi stilnovistici; nel Paradiso, confrontandosi con una materia sempre più ineffabile, il linguaggio dantesco raggiunge la sua massima tensione, soprattutto affidandosi a combinazioni di luci, di suoni, di figurazioni allegoriche. A così distanti esigenze stilistiche, Dante rispose attingendo dal linguaggio parlato (della Toscana e di altre regioni, persino nelle forme più triviali), dalle lingue francesi, ma anche creando continuamente vocaboli sulla base del lessico latino, prezioso soprattutto per la sublime tensione espressiva del Paradiso.

Molte Grazie,

Barbara

Barbara
Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 13:01
harsh and hoarse rhymes
Explanation:
ciao Barbara! Mamma mia...Dante è sacro! propongo questa traduzione ma più che altro ti indico un paio di link che magari possono aiutarti con la direzione della traduzione. Secondo l'Enciclopedia Dantesca Treccani "chiocce" è quasi un sinonimo di aspre (o almeno veicola lo stesso genere di concetto) in riferimento al suono delle parole che dovevano essere "in linea" con l'asprezza del luogo.... spero di poterti essere stata utile in qualche modo ...
Selected response from:

Daniela Albanese
Italy
Local time: 19:01
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1harsh and hoarse rhymes
Daniela Albanese
Summary of reference entries provided
In addition
BdiL

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
rime \\\"aspre e chiocce\\\"
harsh and hoarse rhymes


Explanation:
ciao Barbara! Mamma mia...Dante è sacro! propongo questa traduzione ma più che altro ti indico un paio di link che magari possono aiutarti con la direzione della traduzione. Secondo l'Enciclopedia Dantesca Treccani "chiocce" è quasi un sinonimo di aspre (o almeno veicola lo stesso genere di concetto) in riferimento al suono delle parole che dovevano essere "in linea" con l'asprezza del luogo.... spero di poterti essere stata utile in qualche modo ...


    Reference: http://www.treccani.it/enciclopedia/aspro_(Enciclopedia-Dant...
    https://www.bartleby.com/essay/Various-Attempts-to-Translate-Dantes-Divine-Comedy-PKNGCAYVJ
Daniela Albanese
Italy
Local time: 19:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Grazie Mille!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BdiL: Hai detto bene, ma non temere Dante! è un grande amico. MAu
9 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs peer agreement (net): +1
Reference: In addition

Reference information:
Just a pinch more to implemet Daniela Albanese's notes. I think her degree of confidence should be raised to four. Maurizio


    Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/chioccio_(Sinonimi-e-Cont...
BdiL
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Very well. Thanks for this link and your confirmation of Daniela's response.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Daniela Albanese: thank you so much everybody! your appreciation means a lot to me!
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search