GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:46 Apr 25, 2018 |
Greek to English translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 19:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | “secured claim assignment (or transfer)” or “collateralised claim assignment (or transfer)” |
| ||
4 | assignment of a claim secured by means of a pledge |
|
“secured claim assignment (or transfer)” or “collateralised claim assignment (or transfer)” Explanation: See: https://definitions.uslegal.com/s/secured-claim/ Ενέχυρο means pledge or collateral, see: http://www.wordreference.com/gren/ενέχυρο According to the Oxford Greek>English Dictionary and the Divry’s Dictionary ‘εκχώρηση’ can mean transfer, assignation, surrender, cession or concession. A claim secured by collateral or a pledge is a collateralized claim or a secured claim. The following references are relevant: https://www.linguee.com/english-german/translation/collatera... https://www.google.co.uk/search?q="collateralized claim"&ei=... http://www.businessdictionary.com/definition/collateral-assi... https://en.wikipedia.org/wiki/Collateral_(finance) https://www.investopedia.com/terms/c/collateralization.asp https://financial-dictionary.thefreedictionary.com/collatera... https://docs.oracle.com/cd/E18727_01/doc.121/e16295/T544851T... -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2018-04-25 13:11:08 GMT) -------------------------------------------------- Needless to say, instead of "secured claim assignment" one could say "assignment of a secured claim". -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2018-04-25 14:19:30 GMT) -------------------------------------------------- Also see: https://www.google.co.uk/search?source=hp&ei=143gWoGCFoWPsAH... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assignment of a claim secured by means of a pledge Explanation: That's the most wordy way to put it perhaps. Or: claim secured by (a) pledge -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2018-04-26 07:20:56 GMT) -------------------------------------------------- Perhaps I too should add some web references: claim(s) secured by (a) pledge https://goo.gl/wuRSaa https://www.google.gr/search?q=claim "secured by a pledge"&s... https://www.google.gr/search?q=claim "secured by means of a ... https://www.google.gr/search?q=claim "secured by pledge"&sou... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.