GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:00 Apr 20, 2018 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / condenseur à air | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 04:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 -1 | faisceau de buses |
| ||
2 | rampe de buses |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
faisceau de buses Explanation: une suggestion... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rampe de buses Explanation: Just a hunch, subject to confirmation by research! -------------------------------------------------- Note added at 1 day 3 mins (2018-04-21 20:04:27 GMT) -------------------------------------------------- I am convinced that 'beam' here has the sense of 'poutre' etc., and can be likened to 'boom' (often found in "spray" contexts) — and one can readily imagine that a hollow 'beam' with nozzles mounted on it might be used to spray liquid or, as here, air. Of course, as ever, more context would be incredibly useful to know what sort of plant this is actually being used on, and what its function is? -------------------------------------------------- Note added at 2 days 35 mins (2018-04-22 20:36:16 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- OK, so it sounds like it might be something for e.g. aeration? Certainly not inconsistent with my suggestion then. Perhaps 'beam' because it may have to be quite sturdy! More than just a sort of pipe... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.