sas imprimante

10:17 Apr 17, 2018
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / bio-decontamination
French term or phrase: sas imprimante
Hello,

I'm translating a doc about bio-decontamination with H2O2
For the procedure, there are certain objects to be removed from the rooms to be bio-decontaminated and some that can be left such as "papier plastifié" and "sas imprimante", does anybody know what "sas" is here?

Thank you.
Louisa Tchaicha
Tunisia
Local time: 04:36


Summary of answers provided
4 -1SAS label printer
Patricia Fierro, M. Sc.
2 +1printer lobby area
Tony M


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
SAS label printer


Explanation:
https://www.usinenouvelle.com/expo/novexx-solutions-sas-1213...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-04-17 13:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, according to the link.

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks Patricia, so this is a type of printer?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  chris collister: I don't think so. S.A.S. is like "Ltd", or "Inc.", hence Novexx solutions S.A.S. "Sas" would have a different meaning in your context, though clearly involving printers.
1 hr

neutral  philgoddard: It means sociéte par actions simplifiée.
2 hrs

disagree  Tony M: In addition, that wouldn't reflect the normal word order. But as Chris says, this is nothing to do with a brand that might be called 'SAS', and taking it to 'label printer' is frankly wildly over-translating.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
printer lobby area


Explanation:
The best translation for 'sas' will depend on the configuration of the actual room-spaces involved.

I'm convinced this is just another of the spaces being discussed; especially with the little clue of that colon after 'sas imprimante'

Tony M
France
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 194

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
40 mins
  -> Thanks, Phil!

neutral  Debora Blake: I don't think the use of "lobby" is correct.
15 hrs
  -> There's really no way we can tell without proper context; but 'lobby' is certainly one translation of 'sas', where there is not actual technical function as an 'airlock'; of course, there are several other possibilities too...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search