13:05 Apr 16, 2018 |
Spanish to French translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / protección de datos personales | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Eva Jodar (X) Spain Local time: 13:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | et dans la mesure où elle ne peut pas être transmise simultanément |
| ||
4 | et s'il en est ainsi |
| ||
4 | voir réponse |
| ||
3 | dans la mesure du possible |
|
dans la mesure du possible Explanation: una idea de momento |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
et dans la mesure où elle ne peut pas être transmise simultanément Explanation: creo que simplemente es esto, quiere decir que se irá facilitando progresivamente, o sea, primero la información que puede facilitarse, luego, la siguiente, etc. por eso se facilitará en la medida en que sea posible, puedes quitar, también, como dice el hilo en inglés, es un poco redundante, la información de este segmento está contenida en el adverbio gradualmente, creo, un saludo |
| |||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||
13 hrs confidence:
15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|